请安装我们的客户端

更新超快的免费小说APP

下载APP
终身免费阅读

添加到主屏幕

请点击,然后点击“添加到主屏幕”

全本小说网 www.qbshu.com,最快更新呻吟语译注最新章节!

    治 道

    1.庙堂之上,以养正气为先;海宇之内,以养元气为本。能使贤人君子无郁心之言,则正气培矣;能使群黎百姓无腹诽之语,则元气固矣。此万世帝王保天下之要道也。

    【译文】朝廷之内,应该以养正气为前提;四海之内,应该以养元气为根本。能够让贤人君子没有闷在心里的话,就是培育了正气;能够让黎民百姓心中没有怨言,元气就坚固了。这是历代帝王保持天下太平的要道啊!

    2.六合之内,有一事一物相凌夺假借,而不各居其正位,不成清世界;有匹夫匹妇冤抑愤懑,而不得其分愿,不成平世界。

    【译文】在天地四方之内,只要有一件事一件物互相欺凌、强夺、越位,而不能处在自己本来位置,整个世界就无法清静;只要有一个平民百姓心有冤屈压抑愤懑,而无法满足他们的愿望,就不能成为公平。

    3.天下万事万物皆要求个实用。实用者,与吾身心关损益者也。凡一切不急之物,供耳目之玩好,皆非实用也。愚者甚至丧其实用以求无用。悲夫!是故明君治天下,必先尽革靡文,而严诛淫巧。

    【译文】天下的万事万物都应该讲求实用。所谓实用,是与我的身心好坏相关的东西。凡是一切不急需的东西,只是提供耳目感官享受的玩物,都是不实用的。而那些愚蠢的人甚至抛弃实用的东西去追求不实用的东西。实在可悲啊!所以,贤明的君主治理天下,一定会先全部去掉繁文缛节,并严厉制裁追求奢淫巧取的人。

    4.兴利无太急,要左视右盼;革弊无太骤,要长虑却顾。

    【译文】实行改革不要太着急,要仔细研究考察;革除弊端也不能太快,要从长计议。

    5.苟可以柔道理,不必悻直也;苟可以无为理,不必多事也。

    【译文】如果可以用柔和的方式来讲明道理,那就没有必要采取固执的态度;如果可以不需要做什么就能够讲明道理,那就没有必要再多事了。

    6.为政之道,以不扰为安,以不取为与,以不害为利,以行所无事为兴废起弊。

    【译文】做官的道理,应该以不扰民使民安乐,以不榨取民脂民膏为给予,以不祸害民众为利民,以不劳民伤财为兴利除弊。

    7.从政自有个大体,大体既立。则小节虽抵牾,当别作张弛,以辅吾大体之所未备。不可便改弦易辙。譬如待民贵有恩,此大体也。即有顽暴不化者,重刑之,而待民之大体不变,待士有礼,此大体也。即有淫肆不检者,严治之,而待士之大体不变。彼始之宽也,既养士民之恶,终之猛也,概及士民之善,非政也,不立大体故也。

    【译文】治理政事应该有个大的原则,大的原则定下来了,那么小节即使有不顺畅的地方,可以另外想办法,以弥补大的根本的不足,绝对不可轻易改弦易辙损害这个大的根本。譬如对待民众贵在有恩于民,这是大的根本。假如民众中有顽固暴戾不可教化的人,用重刑来处罚他,但对待民众的根本却并不会改变。对待士人也讲求礼节,这是大的根本。假如士人中有淫乱放肆而不检点的人,就应当严加惩治他,但对待士人的大的根本却并不改变。如果开始治理的时候很宽容,这就容易使读书人和民众养成许多恶习,最后又实行严政,结果伤及了读书人和民众中的好人,这不是好的治理原则,其原因就在于没有确立大的根本。

    8.为政先以扶持世教为主。在上者一举措间,而世教之隆污、风俗之美恶系焉。若不管人体何如,而执一时之偏见,虽一事未为不得,而风化所伤甚大,是谓乱常之政。先王慎之。

    【译文】处理政事应该先以教化社会民众为主要目的。位高的人的一举一动都关系着教化的兴衰、风俗的好坏。如果不考虑大体上来说应该怎样做,而只是固守一时的偏见,虽然不见得一件事也做不成,而对风化的破坏却是很大的,这就是扰乱纲常的政治。先王应谨慎对待。

    9.君子之于风俗也,守先王之礼而俭约是崇,不妄开事端以贻可长之渐。是故漆器不至金玉,而刻镂之不止;黼黻不至庶人,锦绣被墙屋不止。民贫盗起不顾也,严刑峻法莫禁也。是故君子谨其事端,不开人情窦而恣小人无厌之欲。

    【译文】君子对待风俗,应该遵守先王的礼节而崇尚节俭,不乱开事端来造成渐渐滋长的弊病。因此漆器比不上金玉之器,就在上面雕刻花纹不止;有老百姓得不到的精美丝绸,却不加珍惜,拿它去披屋挂墙。民众贫穷盗贼蜂起没有人管,严刑峻法也不能禁止风俗的衰败。因此,君子要谨慎地对待事情的开端,不开启人的情欲,不放纵小人无法满足的欲望。

    10.筑基树臬者,千年之计也;改弦易辙者,百年之计也;兴废补敝者,十年之计也。垩白黝青者,一时之计也。因仍苟且,势必积衰;助波覆倾,反以裕蛊。先天下之忧者,可以审矣。

    【译文】打好基础,确定标准,这是千年的大计;改革变法,这是百年之计;兴废补敝,这是十年之计。在外面再涂上一层白色或青、黑色,这只是暂时的办法。沿袭旧规,苟且度日,形势必然会一天天衰败下去;推波助澜,反而纵容了小人,助长了坏事。对此,先为天下忧虑的人应该明察。

    11.圣人治天下,常令天下之人精神奋发,意念敛束。奋发则万民无弃业,而兵食足、义气充。平居可以勤国,有事可以捐躯。敛束则万民无邪行,而身家重、名检修。世治则礼法易行,国衰则奸盗不起。后世之民怠惰放肆甚矣,臣民而怠惰放肆,明主之忧也。

    【译文】圣人治理天下,常常使百姓精神奋发,思想意念收敛有所约束。精神奋发,那么百姓就不会荒废自己的事业,从而军饷充足,士气高涨,平时可以勤于国事,战争时为国捐躯。思想意念要有所约束则民众就会没有邪恶的行为,而看重国家事业、注重自身的道德修养。社会安定,国家的立法也就容易推行,即使国势衰微了,奸盗也不会出现。后世的民众精神懈怠懒惰过于放纵,臣子和民众也都怠惰放肆,这是英明君主所忧虑的。

    12.《关雎》是个和平之心,《麟趾》是个仁厚心。只将和平仁厚念头行政,则仁民爱物,天下各得其所。不然,《周官》法度以虚文行之,岂但无益,且以病民。

    【译文】《诗经·周南》中的名篇《关雎》讲得只是个和平的心态,而《麟之趾》这篇讲得也就是个仁厚的存心。只要用和平的心态,仁厚的存心来治理国家,就会仁民爱物,庶民百工则会各司其职,天下也会长治久安。如果不能做到这些,仅把《周礼》当做虚文,不但对为政治国没有半点好处,反而会损害百姓。

    13.“民胞物与”。子厚胸中合下有这段着痛着痒心,方说出此等语。不然,只是做戏的一般。虽是学哭学笑。有甚悲喜?故天下事只是要真。二帝三王亲亲、仁民、爱物,不是向人学得来,亦不是见得道理当如此。曰亲、曰仁、曰爱。看是何等心肠。只是这点念头恳切殷浓,至诚恻怛。譬之慈母爱子,由不得自家,所以有许多生息爱养之政。悲夫!可为痛哭也已。

    【译文】“民胞物与”,天下的所有人都是同一父母(天地)所生的亲兄弟,其他的万物都是人类的朋友。意思就是把民众看成同胞,把事物看成朋友。只有内心怀有着这种关心人民痛痒的心的人,才能说出这样的话来。不然的话,就如同演戏一样,即使是学哭学笑,又有什么真正悲喜的感情呢?所以天下的事只要求真心去做。尧、舜二帝和夏禹、商汤、周文王这三王对周围的人亲近,对百姓仁爱,对万物博爱,不是学就学得来的,也不只是认为从道理上来讲就应该如此。称亲,称仁,称爱,看看这是什么样的心肠?只要这样的想法诚恳殷切,是真的为民众的疾苦感到忧伤。就好像慈母疼爱自己的子女,是出于本能,所以就有许多生存养护的办法。可悲啊!可以让人为之痛哭啊!

    14.为人上者,只是使所治之民个个要聊生,人人要安分,物物要得所,事事要协宜,这是本然职分。遂了这个心,才得畅然一霎欢,安然一觉睡。稍有一民一物一事不妥贴,此心如何放得下。何者?为一郡邑长,一郡邑皆待命于我者也;为一国君,一国皆待命于我者也;为天下主,天下皆待命于我者也。无以答其望,何以称此职?何以居此位?夙夜汲汲图,惟之不暇。而暇于安富尊荣之奉,身家妻子之谋。一不遂心,而淫怒是逞耶?夫付之以生民之寄,宁为盈一己之欲哉?试一反思,更当愧汗。

    【译文】做官的人,使自己所治理的民众个个都能维持生活,人人都能安守本分,物物都有自己的归宿,事事要协调适宜,是他们职责之内的事。只有做到了这些,才能畅快地欢乐一番,安然地睡上一觉。只要有一民一物一事没有安排妥当,心里怎么能放得下,为什么呢?这作为一个郡邑的领导,整个郡邑的人都听命于我的管理;作为一个国家的君王,全国的人都听命于我的管理;作为天下的君主,天下的人都听命于我的管理。不能满足民众的愿望,怎么能称职呢?怎么能坐在这个位置上呢?早晚努力想方设法实现它都怕来不及,哪有时间享受富贵尊荣?哪有时间去考虑身家妻子?哪能一不称心就暴怒呢?民众把生活希望寄托在我的身上,哪能只满足自己的私欲?这样一反思,就会羞愧得流汗。

    15.王法上承天道,下顾人情,要个大中至正,不容有一毫偏重偏轻之制。行法者,要个大公无我,不容有一毫故出故入之心,则是天也。君臣以天行法,而后下民以天相安。

    【译文】国家的法律要顺应天道,顾及人情,要大中至正,不能有一点厚此薄彼的制度。要大公无私,没有一点故意违背法令的想法,这就是上天的法则。君臣按照天道来执行法令,民众才能按照天道相安无事。

    16.人情天下古今所同。圣人惧其肆,特为之立中以防之,故民易从。有乱道者从而矫之,为天下古今所难为之事,以为名高。无识者相与骇异之,祟奖之,以率天下。不知凡于人情不近者,皆道之贼也。故立法不可太激,制礼不可太严,责人不可太尽,然后可以同归于道。不然,是驱之使畔也。

    【译文】古今人们的情理都是相同的,圣人怕人们肆无忌惮,特地制定了一个中道来防备,所以民众容易顺从。有扰乱中道的人强行改变它,做一些天下古今难以做到的事,借此抬高自己的名声。而那些没有见识的人就感到惊异,进行推崇、赞赏,想为天下人做表率。他们不知道凡是不符合人情的事,都是危害中道的。因此立法不可太偏激,制礼不可太严苛,责备人不可太详尽,然后才能同归于中道。不然,是逼迫民众叛乱啊!

    17.民情有五,皆生于便。见利则趋,见色则爱,见饮食则贪,见安逸则就,见愚弱则欺,皆便于己故也。惟便,则术不期工而自工;惟便,则奸不期多而自多。君子固知其难禁也,而德以柔之,教以谕之,礼以禁之,法以惩之。终日与便为敌,而竟不能衰止。禁其所便与强其所不便,其难一也。故圣人治民如治水。不能使不就下,能分之使不泛溢而已。堤之使不决。虽尧、舜不能。

    【译文】有五种民情,都是因为便利自己才产生的。看见利益奔它而去,看见美色就爱慕,看见饮食就贪图,看见安逸就想享受,看见愚弱之人就欺侮,都是因为方便自己的嗜欲的缘故。只因方便有利,对那些权术不希望它玩弄得巧妙,但它自然会巧妙;只因为方便有利,不希望奸邪增多却自然会多。君子本来知道这些难以禁止,就用德来感化,用教育的方法来开导,用礼仪来禁止,用法律来惩治,整天与便利作斗争,竟然不能让它衰竭停止。禁止人们感到便利的东西与强迫不便利的东西,其困难程度是相同的。所以圣人像治水一样治理平民百姓,既然不能使水不向下流,就把它分流,避免它泛滥。建一道堤坝把水堵塞起来,不让它决堤,即使是尧、舜也做不到。

    18.官多设而数易,事多议而屡更,生民之殃未知所极。古人慎择人而久任,慎立政而久行。一年如是,百千年亦如是。不易代不改政,不弊事不更法。故百官法守一,不敢作聪明以擅更张;百姓耳目一,不至乱听闻以乖政令。日渐月渍,莫不遵上之纪纲法度以淑其身,习上之政教号令以成其俗。譬之寒暑不易,而兴作者岁岁有持循焉;道路不易,而往来者年年知远近焉。何其定静!何其经常!何其相安!何其易行!何其省劳费!或曰:“法久而弊,奈何?”曰:“寻立法之本意,而救偏补弊耳。善医者,去其疾不易五脏。攻本脏不及四脏;善补者,缝其破不剪余完,浣其垢不改故制。”

    【译文】官员设立得多又经常变更,事情多次商议却经常更换,民众的灾难不知什么时候才能到头。古人谨慎地选择人才并长久地任用,慎重立法并使它长久通行。每一年都按照法令行事,千百年来都是如此。只要不改朝换代就不改变政令,不妨碍事情就不更改法律。因此百官都能遵守法令,不敢自作聪明而擅自更改;百姓听到的看到的都一样,不至于因为混淆视听而扰乱政令。天长日久,没有人不是遵守法令按照制度来办事,遵守上面的法令成为人们的习惯。就如同寒来暑往永不变,而耕作的人年年按季节劳作;就像道路不变更,而往来的人都知道道路的远近。这是多么的定静,多么的经常,多么的相安,多么的易行,多么的节省劳力费用!有人说:“法令出现时间久了就会有弊端,应该怎么办呢?”回答说:“只要找到确立法令的本意,去纠正偏离的地方,补修弊端就行了。善于治病的人,治好了病却不换五脏,治疗有病的器官却不碰其它四个器官;善于缝补的人,补好了破洞而不剪掉完好的地方,洗掉上面的污垢而用不着改换衣物的样式。”

    19.后世无人才,病本只是学政不修。而今把作万分不急之务,才振举这个题目,便笑倒人。官之无良,国家不受其福,苍生且被其祸。不知当何如处?

    【译文】后世缺乏人才,根本原因是不学习治理政事。而今把学习治理政事看作不紧急的事,才提出要重视学政,有些可笑。没有贤良的官员,国家不会得到他带来的福祉,老百姓也遭受他的灾祸。不知怎么处理这种情况啊?

    20.圣人在上。能使天下万物各止其当然之所。而无陵夺假借之患,夫是之谓各安其分,而天地位焉;能使天地万物各遂其同然之情,而无抑郁倔强之态,夫是之谓各得其愿,而万物育焉。

    【译文】圣人高高在上,能够使天下万物各自处在他应该处于的位置上,而没有欺压、掠夺、假借的祸患,这就叫做万物各自安守自己的本分,而天地也就能各安其位;能使天地万物都顺从自然的规律,而没有抑郁或倔强的情态,这就叫做使万物各得其所愿,而万物才能生长发育。

    21.民情既溢,裁之为难。裁溢如割骈拇赘疣,人甚不堪。故裁之也欲令民堪,有渐而已矣。安静而不震激,此裁溢之道也。故圣王在上,慎所以溢之者,不生民情。礼义以驯之,法制以防之,不使潜滋暴决,此慎溢之道也。二者帝王调剂民情之大机也,天下治乱恒必由之。

    【译文】民情超过限度了,再来裁减抑制是很困难的。裁减抑制过度的民情就像割掉多余的手指或赘瘤一样,人们是难以忍受的。所以,裁抑的方式要让民众能够承受,只有渐渐地减少才行。民众安静而不震惊激愤,这才是裁抑超过限度的东西的原则。所以圣明的君王在位时,谨慎对待过度的东西,不让民众产生不合法度的想法。用礼仪来驯化他们,用法制来防备它们,不让它暗中滋长突然爆发,这是谨慎对待过度的事情的原则。这两个原则是帝王调剂民情的关键所在,天下太平还是混乱都从此而来。

    22.创业之君,当海内属目倾听之时,为一切雷厉风行之法。故令行如流,民应如响。承平日久,法度疏阔,人心散而不收,惰而不振,顽而不爽。譬如熟睡之人,百呼若聋;欠倦之身,两足如跛,惟是盗贼所追、水火所迫,或可猛醒而急奔。是以诏令废格,政事颓靡,条上者纷纷,申饬者累累,而听之者若周闻知,徒多书发之劳、纸墨之费耳。即杀其尤者一人,以号召之,未知肃然改视易听否。而迂腐之儒,犹曰宜崇长厚,勿为激切。嗟夫!养天下之祸,甚天下之弊者,必是人也。故物垢则浣,甚则改为;室倾则支。甚则改作。中兴之君,综核名实,整顿纪纲。当与创业等而后可。

    【译文】开创基业的君主,处在被人盯着听着的时候,实行的一切法令雷厉风行,因此法令推行的顺畅,民众反映强烈。然而,太平的日子久了,法令制度就疏忽松懈了,人心涣散而不能凝聚,人们懒惰而不振奋,愚顽而不明智了。就如同熟睡中的人,怎么叫他都听不到,就像聋了一样;长久疲倦的身体,两条腿就像跛了一样。只有在被盗贼追赶、被洪水、大火所逼迫的时候,才能猛然醒来连忙逃走。因此诏令废弃搁置不用,政事颓废,上书言事的人陆续不断,君主告诫的文书也累累下达,而听到的人却置若罔闻,不过是没有意义的多次上书、下诏,白白地浪费纸墨罢了。即便杀了一个最顽顿、懒惰的人,以此来号令天下,也不知道能不能迅速改变人们的视听。而那些迂腐的儒生,还在说应该崇尚宽厚精神,不要激动急切。唉!养成天下的祸患、加重天下弊端的正是这种人啊。所以,物品污浊了就要洗涤,更严重的话就要更换;房屋倾斜了就要支撑起来,严重的话就应该重建。中兴的君主,应该综核名实,整顿纪纲,应该与创立基业的君主一样行事才可以。

    23.先王为政,全在人心上用工夫。其体人心,在我心上用工夫。何者?同然之故也。故先王体人于我,而民心得,天下治。

    【译文】古代的君王治理政事,全在人心上下工夫。他们体恤人心,全在自己的内心上下工夫。为什么呢?因为自己的心和别人的心都是一样的啊。所以古代的君王能像对待自己一样体恤民众,因而得到了民心,天下得到治理了。

    24.天下之患,莫大于“苟可以”而止。养颓靡不复振之习,成亟重不可反之势,皆“苟可以”三字为之也。是以圣人之治身也,勤励不息。其治民也,鼓舞不倦。不以无事废常规,不以无害忽小失。非多事,非好劳也,诚知夫天下之事,廑未然之忧者尚多或然之悔;怀太过之虑者犹贻不及之忧;兢慎始之图者,不免怠终之患故耳。

    【译文】天下的祸患,没有比“苟可以”更大的了。养成颓靡不振的习气,形成积重不能逆转的形势,都是“苟可以”这三个字所造成的。所以,圣人修养自己的身心,不停地勤奋努力。治理人民时,鼓舞勉励不知疲倦。不因为没事就废除常规,不因为没有害处就忽视小的过失。不是多事,也不是喜欢操劳,而是因为真正认识到天下的事,勤谨地对待未必出现的祸患,尚且还会有许多偶然产生的懊悔;怀着过分的忧虑还会有考虑不到的地方所产生的忧虑;在开始的时候就兢兢业业小心谨慎,还不免在结束的时候有因怠惰而产生的事故。

    25.天下之祸,成于怠忽者居其半,成于激迫者居其半。惟圣人能销祸于未形,弭患于既著。夫是之谓知微知彰。知微者不动声色,要在能察几;知彰者不激怒涛,要在能审势。呜呼!非圣人之智,其谁与于此?

    【译文】天下的祸患,一半是由懈怠疏忽造成的,一半是由偏激急迫造成的。只有圣人能够把祸患消灭于萌芽状态,让祸患开始出现让它停止。这就叫做知微知彰。知道微小的萌芽的人不动声色,关键在能察觉事物的征兆;看见彰显出来苗头的人而不去刺激它,重点在能审势度势。啊!如果不是具有圣人的智慧,谁又能够做到这一点呢?

    26.精神爽奋,则百废俱兴;肢体怠弛,则百兴俱废。圣人之治天下,鼓舞人心,振作士气,务使天下之人如含露之朝叶,不欲如久旱之禾苗。

    【译文】精神爽朗振奋,就能使百废俱兴,身体怠惰松懈,就会使百兴俱废。圣人治理天下,鼓舞人心,振作士气,一定是使天下的人像含着带着露水的叶子那样,而不像干旱已久的禾苗那样。

    27.夫民怀敢怒之心,畏不敢犯之法,以待可乘之衅。众心已离,而上之人且恣其虐以甚之。此桀、纣之所以亡也。是以明王推自然之心,置同然之腹。不恃其顺我者之迹,而欲得其无怨我者之心。体其意欲而不忍拂,知民之心不尽见之于声色。而有隐而难知者在也。此所以固结深厚,而子孙终必赖之也。

    【译文】民众内心怀有愤怒之心,但畏惧不敢触犯法律,因而等待适当的机会叛乱。民众的心已经分散,而当官的人还恣意、肆虐,加重人们的不满,这就是桀、纣走向灭亡的原因。因此,圣明的君主能够以自己出于自然的心情,体会别人同样的愿望。不只是看别人顺从我的外在表现,而是要努力得到他对我没有怨恨的真心。体会他的心意和愿望而不忍心去违背。知道人们内心的想法不表现在语言和容色上,而是有隐藏于内心,难以了解的思想。所以这样就能积累深厚的德行,从而让子孙后代依赖。

    28.任是权奸当国,也用几个好人做公道,也行几件好事收人心。继之者欲矫前人以自高,所用之人一切罢去,所行之政一切更张。小人奉承以干进,又从而巧言附和,尽改良法而还弊规焉。这个念头为国为民乎?为自家乎?果曰为国为民,识见已自聋瞽;果为自家,此之举动,二帝三王之所不赦者也,更说甚么事业?

    【译文】即便是权奸当道,也会任用几个好人假装公道,也会做几件好事来收买人心。后任的人想矫正前任的错误以显示自己的高明,把前任所任用的人全都免去,把前任推行的政令全都改变。小人阿谀奉承谋求职位,用花言巧语来附和,终止好的措施而恢复弊端旧规。这样的念头是为国、为民还是为了自己呢?如果说是为国、为民,他的见识已经出了毛病;如果是为了自己,这样的举动,即便是尧、舜二帝和夏禹、商汤、周文王这三王也不会饶恕,还说什么建立丰功伟业呢?

    29.势有时而穷。始皇以天下全盛之威力,受制于匹夫。何者?匹夫者,天子之所恃以成势者也。自倾其势,反为势所倾。故明王不恃萧墙之防御,而以天下为藩篱。德之所渐,薄海皆腹心之兵;怨之所结,衽席皆肘腋之寇。故帝王虐民是自虐其身者也,爱民是自爱其身者也。覆辙满前,而驱车者接踵,可恸哉!

    【译文】权势也会有穷尽的时候。秦始皇以天下全盛的威力而受制于普通老百姓,这是为什么呢?普通百姓,本来是天子所赖成就权势的力量。自己倾覆了这些力量,反而被所依赖的力量倾覆。所以英明的君王不依靠宫墙的防御,而用百姓作为篱笆来防范。恩德到达的地方,即便是遥远的地方会有心腹之兵;怨仇相结的地方,即便是卧席之内也会成为心怀二心的贼寇。所以说,帝王虐待民众其实是在伤害自己,而爱护民众其实也是在爱护自己。路上全是翻了的车,但赶车过路的人还是接连不断,真可悲!

    30.“公”、“私”两字,是宇宙的人鬼关。若自朝堂以至闾里,只把持得公字定,便自天清地宁,政清讼息。只一个私字,扰攘得不成世界。

    【译文】公与私,是世界上分开人鬼的边界。如果从官吏到百姓,都能坚持一个公字,天地就会干净、安宁,政治也会清明没有诉讼。如果都只讲一个私字,世界就会乱的不成样子。

    31.王道感人处,只在以我真诚恻怛之心,体其委曲必至之情。是故不赏而劝,不激而奋。出一言而能使人致其死命,诚故也。

    【译文】王道感人的地方,就在于用自己真诚侧隐之心去体会民众内心曲折而不得已的情感。因此,即... -->>

本章未完,点击下一页继续阅读

请安装我们的客户端

更新超快的免费小说APP

下载APP
终身免费阅读

添加到主屏幕

请点击,然后点击“添加到主屏幕”