请安装我们的客户端

更新超快的免费小说APP

下载APP
终身免费阅读

添加到主屏幕

请点击,然后点击“添加到主屏幕”

全本小说网 www.qbshu.com,最快更新商君书译注最新章节!

以誉。故军士不战而农民流徙。臣闻:道民之门在上所先。故民,可令农战,可令游宦,可令学问,在上所与。上以功劳与,则民战;上以《诗》、《书》与,则民学问。民之于利也,若水于下也,四旁无择也[4]。民徒可以得利而为之者,上与之也。瞋目扼腕而语勇者得[5],垂衣裳而谈说者得[6],迟日旷久积劳私门者得。尊向三者[7],无功而皆可以得,民去农战而为之。或谈议而索之,或事便辟而请之[8],或以勇争之。故农战之民日寡,而游食者愈众。则国乱而地削,兵弱而主卑。此其所以然者,释法制而任名誉也。

    [4]四旁:四方。

    [5]瞋目:睁大眼睛。扼腕:握住手腕,装腔作势。

    [6]垂衣裳:垂下两手,放任无为的样子。

    [7]向:从前,此处指以上。

    [8]便辟:君主所宠幸的人。

    译文

    现今时代的君主可不是这样,他们放弃法制而依靠个人智慧治国,舍弃功劳而以其人的声誉封赏。所以士兵不肯参战而农民迁徙。我听说:引导人民的关键在于君主的倡导。所以人民可以令他们参与农战,可以令他们游走求官,可以令他们致力于做学问,全取决于君主赏赐的重点在哪里。君主按战功行赏,人民就奋力战斗;君主根据人民读《诗》、《书》的水平赐予爵位,人民就致力于做学问。人民对于利益的追逐,像水向下流一样,是流向四方没有方向的选择的。人民可以获利而乐于做的事,就是君主的赏赐。瞪大眼睛紧握手腕而津津乐道勇武的人得到赏赐,垂下两手而高谈阔论的人得到赏赐,长期攀附权贵的人得到赏赐。尊崇以上三种人,没有功劳却得到赏赐,人民就会放弃农战而做这些事了。或者用高谈阔论索求赏赐,或者事奉君主所宠幸的人而求得赏赐,或用悍勇去争得赏赐。所以从事农战的人日渐减少,而游荡吃闲饭的人越来越多。那样,国家就会混乱,土地会被割让,军队实力弱而君主地位卑微。之所以这样,是因为国君放弃了法制而任用虚名。

    故明主慎法制。言不中法者不听也[9],行不中法者不高也,事不中法者不为也。言中法,则辩之[10];行中法,则高之;事中法,则为之。故国治而地广,兵强而主尊。此治之至也,人君者不可不察也。

    [9]中(zhònɡ):符合。

    [10]辩:言辞动听。

    译文

    所以英明的君主严格遵守法制。不符合法制的言论不听,不符合法制的行为不推崇,不符合法制的事情不做。言论合乎法制,就认为动听;行为合乎法制,就予以推崇;事情合乎法制,就去做。所以国家安定,土地广大;军队强大,君主尊贵。这是管治国家的最高境界,为人君主的不可不明察啊。

    赏析与点评

    指出管治国家的最高境界。要达到这个境界,就得实行法治,一切依法而行,以法治国。

请安装我们的客户端

更新超快的免费小说APP

下载APP
终身免费阅读

添加到主屏幕

请点击,然后点击“添加到主屏幕”