请安装我们的客户端

更新超快的免费小说APP

下载APP
终身免费阅读

添加到主屏幕

请点击,然后点击“添加到主屏幕”

全本小说网 www.qbshu.com,最快更新淮南子译注最新章节!

    本篇导读

    “缪”指不同、差异,“称”是恰当应用的意思。本卷就是用不同的观点角度来探究大道的衍生用途。当中引述了儒家和其他学说,兼收并蓄,虽然有差异(缪),但可以称说(称)。《缪称》与上一篇《主术》谈论君主治理天下的策略成为内外配搭,此卷重点讲解君主自我修养的方法,修养的最高境界是顺从清静无为的大道,不过也不能忽略身边的小事,要有毅力恒心“积小善成大德”,并且应用儒家的慎独、礼乐、仁义等。

    道至高无上,至深无下,平乎准,直乎绳,圆乎规,方乎矩,包裹宇宙而无表里,洞同覆载而无所碍[1]。是故体道者,不哀不乐,不喜不怒,其坐无虑,其寝无梦,物来而名,事来而应。主者,国之心。心治则百节皆安,心扰则百节皆乱。故其心治者,支体相遗也;其国治者,君臣相忘也。

    1 洞同:无形迹的混沌。

    译文

    大道是至高无上,而且是最深无尽头的,它与水平线一致,好像墨绳那么直,好像圆规那样圆,好像矩形的正方,它包裹着整个宇宙的内外,混沌无形地覆盖运载着万物而不受到任何障碍。故此能体会大道的人,没有哀伤也没有快乐,没有喜和怒,闲坐的时候不会忧虑,睡觉时不会做梦,万物到来便给它命名,事情到来便轻松应付。君主,是国家的心脏。心脏治理好,其余所有关节都会安宁,心脏受扰,所有关节都会混乱。因此心脏治理好,其他肢体就会互相遗忘,不用互相照顾;国家治理完善,君主和臣子各尽其职,也互相忘记而没有牵挂。

    赏析与点评

    “其寝无梦”是因为思维安静平稳,人体的能量没有被阻扰,自会安睡。人的心境情绪平静,便能“不哀不乐,不喜不怒”,这就是逍遥轻松的境界。

    道者,物之所导也;德者,性之所扶也;仁者,积恩之见证也;义者,比于人心而合于众适者也[1]。故道灭而德用,德衰而仁义生。

    1 比:挨着,贴近。众适:适合大众,适宜众人。

    译文

    大道,是事物的主导,同时引导事物的发展;德行,是天性所扶持的行为;仁爱,是积聚恩德的证明;公义,是贴近人的心思,适合大众的标准和行动。故此大道隐灭了,就宣扬德行,德行衰微了,就产生仁义。

    故上世体道而不德,中世守德而弗坏也[1],末世绳绳乎唯恐失仁义[2]。君子非仁义无以生,失仁义,则失其所以生;小人非嗜欲无以活,失嗜欲,则失其所以活。故君子惧失仁义,小人惧失利。观其所惧,知各殊矣。

    1 坏:应是“怀”字的误写。

    2 绳绳乎:谨慎、战战兢兢的样子。

    译文

    上古世代的人举手投足都与大道相合,不必倚靠德行;中古圣王坚守德行,而不用心怀仁义;近代的贤王战战兢兢,规行矩步,恐怕失去仁义。君子没有仁义就不能生存,失去仁义,就等同失去生命;小人没有欲望就不能生存,失去嗜欲就等同失去生活的条件。故此君子恐惧失去仁义,小人恐惧失去利益欲望。观察人的恐惧,便知道君子与小人的差别了。

    是故圣人察其所以往,则知其所以来者。圣人之道,犹中衢而致尊邪[1]?过者斟酌,多少不同,各得其所宜。是故得一人,所以得百人也。人以其所愿于上以交其下,谁弗戴?以其所欲于下以事其上,谁弗喜?《诗》云[2]:『媚兹一人[3],应侯慎德[4]。』慎德大矣,一人小矣。能善小,其能善大矣。

    1 衢(qú):四通八达的大路。致:设置。尊:盛酒的器皿,或写作“樽”,这里借指酒。

    2 《诗》:“媚兹一人,应侯慎德。”出自《诗经·大雅·下武》。

    3 媚:爱。

    4 应侯:周武王的儿子。

    译文

    故此圣人知道怎样与人交往,也知道别人会怎样回报自己。圣人的道德行为,好像在通衢大路中间置酒款待过路的人吧?过路的人舀酒喝,人人不同,各自喝适合自己的分量。因此得到一个人才的真心辅佐,便可以吸引很多人来帮助了。人们如果以他希望用上司对自己的态度来礼贤下士,有哪个下属会不爱戴他呢?如果用他希望下属对自己的态度来对待上司,有哪个上司会不喜欢他呢?《诗经·大雅·下武》说:“应侯从爱护每一个人做起,于是成就了崇高的美德。”遵循美德是重大的事情,爱护一个人的德行只是很小的事。但是如果能够做好小事,慢慢积累,就能成为崇高的美德。

    赏析与点评

    时间是指过去、现在、未来,道家很早就明白因果关系,认为事情的成败都要时间积累,大善是由小善汇聚而成的,因此急于求成是不正确的。

    诚出于己,则所动者远矣。锦绣登庙,贵文也;圭璋在前[1],尚质也。文不胜质,之谓君子。故终年为车,无三寸之辖,不可以驱驰;匠人户[2],无一尺之楗[3],不可以闭藏。故君子行斯乎其所结。

    心之精者,可以神化,而不可以导人;目之精者,可以消泽[4],而不可以昭誋[5]。在混冥之中[6],不可谕于人。故舜不降席而天下治,桀不下陛而天下乱,盖情甚乎叫呼也。无诸己,求诸人,古今未之闻也。

    1 圭璋:祭礼用的高级玉器。圭,上面圆形,下面方形。璋,半个圭。

    2 :同“斫”,砍,制造。

    3 楗(jiàn):门闩。

    4 消泽:用感知能力解释事物。泽,通“释”。

    5 昭誋(jì):告诫,劝告。

    6 混冥:心和眼睛。

    译文

    如果真诚是出于自己的内心,那么感化的作用就深远了。把锦绣衣料献上庙堂,是着重它的织艺华丽;圭璋玉器供奉在祭品前面,是崇尚其质朴纯情。华丽的外表不能胜过质朴高雅的内涵,才称得上君子。故此花一年时间制造车辆,没有一根三寸长的车辖,车辆是不能奔驰的;木匠造门板,没有一尺长的门闩,是不能牢固地关闭的。因此君子行事做人,必会考虑事情的结果。

    内心精诚的气量,可以神妙地感化别人,但不可以教导他人;精明透彻的眼睛,可以感知事物,但不能用以告诫他人。心和眼的无形功能,奇妙而不易理解,不能用言语告诉别人。因此舜帝没有离开他的座位,天下已经治理好了;桀纣没有走下宫殿的台阶,就令天下大乱了,这是因为真情的影响大过大声呼叫。自己没有办事能力和德行,却要求他人做到,由古至今都没有听闻过。

    同言而民信,信在言前也。同令而民化,诚在令外也。圣人在上,民迁而化,情以先之也。动于上,不应于下者,情与令殊也。

    译文

    民众赞同你的话并且说话诚实,是因为你在说教前一直言而有信;民众服从你的政令并被教化好,是因为你施行政令有真诚的行为。圣人在上位,人民的习俗风气变迁,得到感化,是因为他们先以真情感动人民。在上位者实施政令,却得不到下层民众的响应,是因为真情和政令有差异。

    赏析与点评

    信心和感情一样,都是难以触摸的事,并且必须长期培养。圣人具有感染力,能够潜移默化地令众人对他有信心和感情,还能引导民众幸福快乐。

    君子之惨怛[1],非正为伪形也,谕乎人心。非从外入,自中出者也[2]。义正乎君,仁亲乎父。故君之于臣也,能死生之,不能使为苟简易;父之于子也,能发起之,不能使无忧寻。故义胜君,仁胜父,则君尊而臣忠,父慈而子孝。

    1 惨怛(dá):忧伤和哀痛。

    2 中:内心。

    译文

    有贤德的君子悲伤哀痛,并非伪装表现出来,他只是像内心在说话。真感情不是从外而入,而是从内心流露的。义的位置比国君重要,仁比父亲更可亲近。故此国君对臣下,能令他们出生入死,但不能使重义的臣子苟合君心而改变礼节;父亲对于儿子,能够使唤他们,但不能使重孝的儿子不为孝而忧心。所以义胜过国君,仁胜过父亲,国君受到尊重,而大臣尽忠,父亲慈爱而子女尽孝。

    圣人为善,非以求名而名从之。名不与利期而利归之[1]。故人之忧喜,非为蹗[2],蹗焉往生也。故至人不容。故若眯而抚,若跌而据。圣人之为治,漠然不见贤焉,终而后知其可大也。若日之行,骐骥不能与之争远[3]。

    1 期:期望,要求。

    2 蹗(lù):希望,希冀。

    3 骐骥(qí jì):千里马。

    译文

    圣人做善事,并非为了求得名誉,可是名望就会跟从他。求名誉不是为了得到利益,可是利益却会归附他。故此人们的忧虑和快乐,没有特别希冀感染别人,可是感染作用却自然产生。因此有至德的人不会修饰,他就好像有细物入眼便自然用... -->>

本章未完,点击下一页继续阅读

请安装我们的客户端

更新超快的免费小说APP

下载APP
终身免费阅读

添加到主屏幕

请点击,然后点击“添加到主屏幕”