请安装我们的客户端
更新超快的免费小说APP
添加到主屏幕
请点击,然后点击“添加到主屏幕”
恨天。
今译
用广大无边的慈悲之心当作渡人筏子,
渡济人出离这相思泪积聚而成的大海;
用无边无尽的恩爱之情当作接引梯子,
接引人走下这布满了离愁别恨的天空。
缩不尽相思地 补不完离恨天
费长房缩不尽相思地[1],女娲氏补不完离恨天。
今译
费长房纵能用缩地术减短距离,
也无法将男女相思的距离缩短;
女娲氏纵然能炼就五色石补天,
也无法将离人破碎的情天补全。
注释
[1]“费长房”句:晋葛洪《神仙传·壶公》:“费长房有神术,能缩地脉,千里存在,目前宛然,放之复舒如田也。”
醉卧美人旁 欲念不曾动
阮籍邻家少妇有美色,当垆沽酒。籍常诣饮,醉便卧其侧。隔帘闻坠钗声,而不动念者,此人不痴则慧[1]。我幸在不痴不慧中。
今译
阮籍邻家少妇,十分美貌,当垆卖酒。阮籍经常去饮酒,醉了便睡在她的身边。隔着帘子听到玉钗落地声,心中却不起邪念,他不是痴情人就是绝顶聪慧有定性的人。我幸亏是个不痴也不慧的人。
注释
[1]“隔帘”三句:《避暑录话》:“佛氏论持律,以隔壁闻钗钏声为破戒。苏子由谓闻而心不动非破,心动为破戒。子由盖自谓深于佛者,何言之陋如此!夫淫坊酒肆,皆是道场;内外墙壁,初谁隔限?此耳本何所在?今见有墙为隔,是一重公案;知声为钗钏,又是一重公案。尚问心动不动乎?”见《宋人轶事汇编》卷十二引。
小玉飞作烟 西施化为土
吴妖小玉飞作烟,越艳西施化为土。[1]
今译
吴宫妖冶的小玉早已化作飞烟,
越国美艳的西施已经化作尘土。
注释
[1]本则出唐白居易《霓裳羽衣歌》。小玉,吴王夫差女。白诗原注云:“夫差女小玉死后,形见于王。”
珍重人生好光景
蝶憩香风,尚多芳梦。鸟沾红雨,不任娇啼。
今译
蝴蝶在春日的香风中憩息,
青春之梦是如此芬芳而美好;
鸟儿身上沾着飘落的花瓣,
伤春的啼鸣凄切哀愁不堪听。
幽情化石立 怨风结冢青
幽情化而石立,怨风结而冢青[1];千古空闺之感,顿令薄幸惊魂!
今译
一往深情化作了凝伫千载的望夫石,
幽怨情怀凝聚成青青无际的坟上草。
千古以来寂寞闺中人的深切怨恨啊,
足以令负心的男子们为之魄丧魂销!
注释
[1]冢青:汉王昭君墓,在内蒙呼和浩特市南。相传冢上草色常青,故名。泛指坟墓。
多情成恋 薄命可嗟
陌上繁华,两岸春风轻柳絮;闺中寂寞,一窗夜雨瘦梨花。芳草归迟,青驹别易;多情成恋,薄命何嗟。要亦人各有心,非关女德善怨。
今译
路旁繁花已开遍,河畔春风柳絮飞。
深闺中人好寂寞,梨花经雨何憔悴。
芳草青青春正好,游子迟迟不见归。
骑着马儿分袂去,别时容易见时难。
多情生爱爱生恋,红颜薄命枉自嗟。
只缘人心各有情,非关女性善哀怨!
不看绿鬓 终期黄衫
那忍重看娃鬓绿,终期一遇客衫黄[1]。
今译
哪忍在镜前再一次欣赏自己青春娇美的容颜?
只希望能遇到黄衫豪士将那负情的人儿带回。
注释
[1]客衫黄:即黄衫客。
良缘易合 知己难投
良缘易合,红叶亦可为媒[1];知己难投,白璧未能获主[2]。
今译
美满的姻缘从来就很容易结合,
红叶也能够成为媒人传递音信;
知心的朋友自古却很难以寻求,
白璧很难遇到赏识自己的主人。
注释
[1]“红叶”句:唐代流传着诸多红叶为媒的爱情故事。
[2]“白璧”句:用卞和泣玉典。卞和,春秋时楚人。得玉璞,先后献之于楚厉王和楚武王,都被认为是欺诈,分别被削去左足和右足。文王即位,卞和抱璞哭于荆山下,“三日三夜,泪尽而继之以血”。文王使人琢璞,得宝玉和氏璧。后以“泣玉”指因怀才不遇而悲泣。见《韩非子·和氏》。本则摘自明吴从先《小窗自纪》。
湘岸栽竹 巫山停云
填平湘岸都栽竹,截住巫山不放云。
今译
将船颠舟覆的湘江两岸全部填平,
种满竹子好让它承受离人的眼泪;
把风情万种的巫山彩云统统截下,
让她永远永远留在多情人的梦里。