请安装我们的客户端

更新超快的免费小说APP

下载APP
终身免费阅读

添加到主屏幕

请点击,然后点击“添加到主屏幕”

全本小说网 www.qbshu.com,最快更新欧阳修选集最新章节!

    玉樓春

    樽前擬把歸期説,未語春容先慘咽〔一〕。人生自是有情癡,此恨不關風與月〔二〕。  離歌且莫翻新闋〔三〕,一曲能教腸寸結。直須看盡洛陽花,始共春風容易别〔四〕。

    歐陽修于景祐三年三月,西京留守推官任滿,離别洛陽時曾作有《玉樓春》詞多首。此首當作于離筵上。王國維《人間詞話》云:“永叔‘人間(生)自是有情癡,此恨不關風與月’、‘直須看盡洛城(陽)花,始與(共)東(春)風容易别。’于豪放之中有沉著之致,所以尤高。”

    〔一〕二句以不忍説出離别之期,襯出惜别情深。樽前:指離别宴席。春容:美豔的容貌。《子夜歌》:“郎懷幽閨性,儂亦恃春容。”

    〔二〕風與月:古代稱男女戀情爲風月情。

    〔三〕闋(què):詞或歌曲的一首曰一闋,此指曲調。

    〔四〕二句意謂真應該把洛陽的牡丹都看遍,然後纔與春風一起歸去。直須:真須、應當。花:專指牡丹,參看《浪淘沙》(把酒祝東風)注。

    玉樓春

    去時梅萼初凝粉,不覺小桃風力損〔一〕。梨花最晚又凋零,何事歸期無定準?  欄干倚遍重來憑,淚粉偷將紅袖印〔二〕。蜘蛛喜鵲誤人多,似此無憑安足信〔三〕!

    本篇寫春閨離愁。

    〔一〕二句以花信轉變,言女主人公懷念行人之久别不歸。梅萼初凝粉,謂梅花初見苞萼。粉:指花苞顔色。梅開花最早,隋江總《梅花》詩:“臘月正月早驚春,衆花未發梅花新。”小桃:桃花的一種,上元節(正月十五)前後即開花,狀如垂絲海棠。作者《小桃》詩:“雪裏花開人未知,摘來相顧共驚疑。便當索酒花前醉,初見今年第一枝。”風力損:花朵被春風吹殘。

    〔二〕二句寫多次憑欄垂淚,形容思婦情深。欄干倚遍:五代韋莊《謁金門》:“樓外翠簾高軸,倚遍闌干幾曲?”重來憑:言憑欄眺望不止一次。淚粉:淚流粉面。印:浸,沾。

    〔三〕蜘蛛喜鵲:舊俗以爲皆能報喜。有一種小蜘蛛,稱爲“喜蛛”,亦稱“蟢子”,三國吴陸璣《毛詩草木鳥獸蟲魚疏》云:“此蟲來著人衣,當有親客至,有喜也。”唐韓翃《送襄垣王君歸南陽别墅》詩:“少婦比來多遠望,應知蟢子上羅巾。”後周王仁裕《開元天寶遺事·靈鵲報喜》:“時人之家,聞鹊聲皆爲喜兆,故謂之靈鵲報喜。”五代馮延巳《謁金門》詞:“終日望君君不至,舉頭聞鵲喜。”無憑:没有依據。二句寫“欄干倚遍重來憑”,仍不見行人歸來,轉而嗔怪蜘蛛、喜鵲報喜之無信,可見其思之深、盼之切。類似寫法在詩詞中頗常見,如敦煌曲子詞《鵲踏枝》“叵耐靈鵲多謾語,送喜何曾有憑據”等即是。

    玉樓春

    别後不知君遠近,觸目淒涼多少悶。漸行漸遠漸無書,水闊魚沉何處問〔一〕。  夜深風竹敲秋韻,萬葉千聲皆是恨〔二〕。故欹單枕夢中尋,夢又不成燈又燼〔三〕。

    本篇寫秋閨離愁。《花間集》顧敻《玉樓春》:“月照玉樓春漏促,颯颯風摇庭砌竹。夢驚鴛被覺來時,何處管絃聲斷續。  惆悵少年游冶去,枕上兩蛾攢細緑。曉鶯簾外語花枝,背帳猶殘紅蠟燭。”雖是寫春,意境和本篇接近。

    〔一〕水闊魚沉:言相距遥遠,音信隔絶。古代有魚腹傳書的傳説,古樂府《飲馬長城窟行》:“呼兒烹鲤魚,中有尺素書。”

    〔二〕二句寫秋聲添愁。敲:叩,撞擊。秋韻:秋聲,作者有《秋聲賦》,對此作了細緻的描寫,可參閲。又作者《秋懷二首寄聖俞》詩:“琅玕叩金石,清響聽生悚。”萬葉千聲:極言其多而繁雜。恨:離愁别恨。

    〔三〕二句形容通宵不眠。欹(qī):斜靠。單枕:與“雙枕”相對,突出孤眠獨宿。燼(jìn):燈蕊燒成的灰。燈又燼,意思是油乾燈滅。唐韋應物《對殘燈》詩:“獨照碧窗久,欲隨寒燼滅。”

    踏莎行

    候館梅殘,溪橋柳細,草薰風暖摇征轡〔一〕。離愁渐遠漸無窮,迢迢不斷如春水〔二〕。  寸寸柔腸,盈盈粉淚,樓高莫近危欄倚〔三〕。平蕪盡處是春山,行人更在春山外〔四〕。

    本篇寫春日的離情别緒。上片寫行人,下片寫家居妻子對行人的懷念。清徐釚《詞苑叢談》题作“離别”。

    〔一〕三句寫春日旅途情景。候館:旅舍。《周禮·地官·遺人》:“五十里有市,市有候館。”草薰風暖:梁江淹《别賦》:“閨中風暖,陌上草薰。”薰:花草香氣。征:遠行。轡(pèi):駕馭牲口的繮繩。摇征轡,指策馬啓程。

    〔二〕二句以春水刻劃離愁。迢迢:遥遠貌。唐杜牧《寄揚州韓綽判官》詩:“青山隱隱水迢迢。”如春水:南唐後主李煜《虞美人》詞:“問君能有幾多愁,恰似一江春水向東流。”

    〔三〕危欄:高樓上的欄杆。唐李商隱《北樓》詩:“此樓堪北望,輕命倚危欄。”

    〔四〕《詞苑叢談》引王士禛評此二句云:“升庵(楊慎)以‘平蕪’句擬石曼卿‘水盡天不盡,人在天盡頭’,未免河漢;蓋意近而工拙懸殊也。”按此二句與范仲淹《蘇幕遮》詞“山映斜陽天接水,芳草無情,更在斜陽外”,則可稱功力悉敵。平蕪:雜草繁茂的原野。唐高適《田家春望》詩:“出門何所見,春色滿平蕪。”

    鶴衝天

    梅謝粉,柳拖金,香滿舊園林〔一〕。養花天氣半晴陰〔二〕,花好却愁深。  花無數,愁無數,花好卻愁春去〔三〕。戴花持酒祝東風,千萬莫匆匆〔四〕。

    本篇寫惜春之情,即“惜春常恨花開早”之意。

    〔一〕三句寫梅殘柳生,花開滿園,春色由淺入深。粉:紅色。金:黄色。

    〔二〕養花天氣:《花品》:“牡丹開日,多有輕雲微雨,謂之養花天。”故曰“半晴陰”。

    〔三〕歐陽修《玉樓春》詞:“人心花意待留春,春色無情容易去。”故曰“愁”。

    〔四〕匆匆:謂春色來去匆忙,時間短暫。南唐李煜《相見歡》:“林花謝了春紅,太匆匆!”

    蝶戀花

    庭院深深深幾許〔一〕?楊柳堆烟,簾幕無重數〔二〕。玉勒雕鞍遊冶處,樓高不見章臺路〔三〕。  雨横風狂三月暮,門掩黄昏,無計留春住〔四〕。淚眼問花花不語,亂紅飛過秋千去〔五〕。

    詞亦見南唐馮延巳《陽春録》,牌名爲《鵲踏枝》。宋李清照《臨江仙》詞序云:“歐陽公作《蝶戀花》,有‘深深深幾許’之語,予酷愛之,用其語作‘庭院深深’數闋。其聲即舊《臨江仙》也。”以爲是歐陽修作。宋黄昇《花庵詞選》亦定爲歐詞。清張惠言以爲此詞有寄託:“庭院深深,閨中既以邃遠也。樓高不見,哲王又不寤也。章臺遊冶,小人之徑。雨横風狂,政令暴急也。亂紅飛去,斥逐者非一人而已,殆爲韓(琦)、范(仲淹)作乎?”(《詞選》)王國維則認爲這種評論是“深文羅織”,穿鑿附會,指出此詞不過是“興到之作”,别無“命意”(《人間詞話删稿》)。

    〔一〕深幾許:猶言“有多深”,用疑問語氣極言庭院之深。

    〔二〕楊柳堆烟:唐宋詩詞中多以烟狀柳,如韓愈《早春呈水部張十八員外》:“最是一年春好處,絶勝烟柳滿皇都。”温庭筠《菩薩蠻》:“江上柳如烟,雁飛殘月天。”韋莊《上行杯》:“芳草灞陵春岸,柳烟深,滿樓弦管。”此處“堆烟”、“無重數”即爲上句“庭院深深”的具體化。它表明詞中人物生活在窈渺幽深之處。

    〔三〕二句寫思婦登樓眺望,不見所念之人的行蹤。玉勒雕鞍:嵌玉的馬籠頭和雕花的馬鞍,此代指乘駿馬的人。游冶處:指歌樓舞榭,與下句“章臺路”同義相對。章臺:街名,在漢代長安章臺下,是當時歌伎的集中地。

    〔四〕三句以風雨摧花、門掩黄昏之景托出人物的處境和心情。雨横:雨勢大而急。

    〔五〕亂紅:落花。唐嚴惲《落花》詩:“春光冉冉歸何處?更嚮花前把一杯;盡日問花花不語,爲誰零落爲誰開!”乃此二句所本。又王國維《人間詞話》評此二句爲“有我之境”,並説:“有我之境,以我觀物,故物皆著我之色彩。”

    蝶戀花

    面旋落花風蕩漾,柳重煙深,雪絮飛來往〔一〕。雨後輕寒猶未放〔二〕,春愁酒病成惆悵。  枕畔屏山圍碧浪〔三〕,翠被花燈,夜夜空相嚮。寂寞起來褰繡幌,月明正在梨花上〔四〕。

    詞除意境外,還極講求音樂效果。本篇寫婦女的離情别緒,在《花間》、《尊前》等集中常見,然用字音韻和協鏗鏘,故王國維《人間詞話》謂其“字字沉響,殊不可及”。

    〔一〕三句以花落絮舞烘染春愁。面旋落花:謂風吹落花,在人面前打旋。雪絮:柳絮。

    〔二〕放:散,消失。

    〔三〕床頭圍放着有綵繪水紋的屏風。屏山:屏風。温庭筠《菩薩蠻》:“枕上屏山掩”。

    〔四〕二句暗喻主人公不寐。褰(qiān):揭起。繡幌:繡花幔帳。月明、梨花:温庭筠《菩薩蠻》:“滿宫明月梨花白,故人萬里關山隔。”

    長相思

    蘋滿溪〔一〕,柳遶堤。相送行人溪水西,回時隴月低〔二〕。  煙霏霏〔三〕,風凄凄。重倚朱門聽馬嘶,寒鷗相對飛〔四〕。

    又

    花似伊〔五〕,柳似伊。花柳青春人别離,低頭雙淚垂。

    長江東,長江西。兩岸鴛鴦兩處飛,相逢知幾時。

    二詞同寫别離,一從送行的女子着筆,一從遠行的男子落想。

    〔一〕蘋:一種多年生的水草。

    〔二〕隴:通“壟”,田埂。此指平地。此句謂送别歸來已月出隴上。

    〔三〕霏霏:濃重貌。

    〔四〕聽馬嘶:唐温庭筠《河傳》:“若耶溪,溪水西。柳堤,不聞郎馬嘶。”又韋莊《清平樂》:“門外馬嘶郎欲别,正是落花時節。”寒鷗:寒溪中的水鳥,以魚爲食。“重倚”句寫盼望行人歸來;“寒鷗”句反襯别後的孤單。

    〔五〕伊:第三人稱代詞,即她,遠行男子心中的愛人。

    生査子

    去年元夜時,花市燈如晝〔一〕。月上柳梢頭,人約黄昏後。  今年元夜時,月與燈依舊。不見去年人,淚滿春衫袖。

    本篇寫在元宵節日引起的物是人非之感,亦見宋朱淑真《斷腸詞》。清況周頤《蕙風詞話》云:“《生查子》詞,今載《廬陵集》第一百三十一卷,宋曾慥《樂府雅詞》、明陳耀文《花草粹編》並作永叔。慥録歐詞特慎,《雅詞》序云:‘當時或作豔曲,謬爲公詞,今悉删除。’此闋適在選中,其爲歐詞甚明。”

    〔一〕元夜:農曆正月十五日夜,即元宵節,亦稱上元節。隋唐以來有元夜觀燈的風俗,故又稱燈節。後周王仁裕《開元天寶遺事·百枝燈樹》:“韓國夫人置百枝燈樹,高八十尺,豎之高山,上元夜點之,百里皆見,光明奪月色也。”又宋孟元老《東京夢華録·元宵》:“至正月七日,人使朝辭出門,燈山上綵,金碧相射,錦繡交輝。面北悉以綵結山沓,上皆畫神仙故事。……綵山左右以綵結文殊、普賢跨獅子、白象,各于手指出五道水,其手摇動;用轆轤絞水上燈山尖高處,用木柜貯之,逐時放下,如瀑布狀。又于左右門上各以草把縛成戲龍之狀,用青幕遮籠,草上密置燈燭數萬盞,望之蜿蜒如雙龍飛走。自燈山至宣德門樓横大街,約百餘丈,用棘刺圍繞,謂之棘盆;内設兩長竿,高數十丈,以繒綵結束,紙糊百戲人物,懸于竿上,風動宛若飛仙。”可見唐宋時元宵觀燈之盛况。

    減字木蘭花

    歌檀斂袂,繚繞雕梁塵暗起〔一〕。柔潤清圓,百琲明珠一綫穿〔二〕。  櫻唇玉齒,天上仙音心下事〔三〕。留住行雲,滿坐迷魂酒半醺〔四〕。

    本篇着重刻畫歌聲的美妙。宋代官府宴飲,用歌妓侑酒。歌妓中有不少技藝精湛和品格高尚的人物,但由于地位低下,除少數如《宋史·列女傳》所載不願爲叛將榮全侑酒而被殺的毛惜惜等人之外,名字一般都湮没不彰。

    〔一〕二句寫歌妓演唱姿態及出口不凡。檀:用檀木製成的拍板。作者《答通判吕太博》詩:“舞踏落暉留醉客,歌遲檀板换新聲。”斂袂:整理衣袖,以示恭敬。 繚繞雕梁:形容歌聲優美動聽。《列子·湯問》:“昔韓娥東之齊,匱糧,過雍門,鬻歌假食。既去,而餘音繞梁欐,三日不絶。”塵暗起:《太平御覽》卷三十七引《世説》:“虞公善歌,發聲動梁塵。”

    〔二〕二句形容歌聲清朗流暢如貫珠。琲(bèi):貫。《文選》左思《吴都賦》“金鎰磊珂,珠琲闌干”注:“琲,貫也,珠十貫爲一琲。”

    〔三〕心下事:即心中事。唐白居易《琵琶行》:“低眉信手續續彈,説盡心中無限事。”

    〔四〕二句寫聲情並茂的歌聲所産生的強烈的藝術效果。留住行雲:《列子·湯問》:“薛譚學謳于秦青,辭歸,秦青撫節悲歌,聲振林木,響遏(阻止)行雲。薛譚乃謝,求反,終身不敢言歸。”坐:通“座”。醺:醉。

    訴衷情

    清晨簾幕卷輕霜,呵手試梅粧〔一〕。都緣自有離恨,故畫作遠山長〔二〕。  思往事,惜流芳〔三〕,易成傷。擬歌先斂,欲笑還顰,最斷人腸〔四〕。

    本篇寫離愁别恨。《近體樂府》及宋黄昇《花庵詞選》均題作“眉意”。

    〔一〕呵手:呵氣暖手。梅粧:梅花妝,古代婦女的一種面飾,相傳起于南朝宋武帝劉裕之女壽陽公主。《太平御覽·時序部》引《雜五行書》:“宋武帝女壽陽公主人日卧于含章殿簷下,梅花落公主額上,成五出花,拂之不去。皇后留之,看得幾時。經三日,洗之乃落。宫女奇其異,竟效之,今梅花妝是也。”

    〔二〕遠山長:喻畫眉的形狀顔色,修長而呈黛色。晉葛洪《西京雜記》:“文君姣好,眉色如望遠山。”韋莊《荷葉杯》:“一雙愁黛遠山眉,不忍更思惟。”

    〔三〕流芳:指流逝的青春年華。

    〔四〕三句仍從眉字落筆,寫出人物的情態。擬:欲。斂:斂容,猶言正容。顰(pín):皺眉。

    浣溪沙

    堤上游人逐畫船,拍堤春水四垂天〔一〕。緑楊樓外出秋千〔二〕。  白髮戴花君莫笑,六幺催拍盞頻傳〔三〕。人生何處似樽前〔四〕。

    此詞寫潁州西湖春游,當作于知潁州時。

    〔一〕二句寫畫船游湖,岸上游人追逐觀看。作者《後潭游船見岸上看者有感》詩:“喧喧誰暇聽歌謳,浪繞春潭逐綵舟。”亦寫此情狀。四垂天:謂天幕四面垂地。韓偓《有憶》詩:“愁腸泥酒人千里,淚眼倚樓天四垂。”

    〔二〕秋千:宋高承《事物紀原》引《古今藝術圖》:“北方戎狄愛習輕趫之態,每至寒食爲之。後中國女子高芝蘭乃以綵繩懸樹立架,謂之秋千。”王國維《人間詞話》評此句曰:“歐九《浣溪沙》詞‘緑楊樓外出秋千’,晁補之謂祇一‘出’字便後人所不能道。余謂此本正中(馮延巳)《上行杯》詞‘柳外秋千出畫牆’,但歐語尤工耳。”

    〔三〕二句寫當時遊宴的行酒作樂。六幺:即六幺令,一名緑腰、録要,本唐時琵琶曲,節奏繁急,後用爲詞牌。白居易《琵琶行》:“輕攏慢撚抹復挑,初爲霓裳後六幺。”又《楊柳枝》:“六幺水調家家唱。”

    〔四〕作者同時有《去思堂手植雙柳今已成蔭因而有感》詩云:“壯心無復身從老,世事都銷酒半酣。”可見出作者的心情。

    夜行船

    憶昔西都歡縱〔一〕。自别後,有誰能共?伊川山水洛川花〔二〕,細尋思,舊遊如夢。  今日相逢情愈重。愁聞唱,畫樓鍾動〔三〕。白髮天涯逢此景,倒金樽,殢誰相送〔四〕?

    以詞中“白髮天涯”諸句來看,此闋很可能作于潁州任上。是時作者的洛陽舊友尹洙、謝絳等都已去世,僅梅堯臣尚存。梅于皇祐元年應晏殊之聘,任陳州鎮安軍判官廳公事,由宣城去陳州,途中與歐陽修相會于潁州。

    〔一〕西都:洛陽,北宋以洛陽爲西京,以别于東都開封。歐陽修早年在洛陽任西京留守推官時,與梅堯臣、尹洙等交游,生活放縱,這在他的詩文中多有反映。

    〔二〕伊川山水:指洛陽南面的伊闕山水。伊闕又稱龍門,以有香山與龍門山隔伊水東西夾峙如門而名。龍門山有北魏至唐代石窟造像,香山有白居易墓等名勝,爲歐陽修早年在洛陽時與友人常遊之地。洛川:即洛水,此代指洛陽。

    〔三〕唱:此指報時的鍾聲。二句意謂爲了與朋友多聚些時間,怕聽到報時聲,但鍾聲還是響了。

    〔四〕殢(tì):煩擾。柳永《玉蝴蝶》詞:“要索新詞,殢人含笑立樽前。”送:指送酒、勸飲。

    聖無憂

    世路風波險,十年一别須臾〔一〕。人生聚散常如此,相見且歡娱〔二〕。  好酒能消光景,春風不染髭鬚〔三〕。爲公一醉花前倒,紅袖莫來扶〔四〕。

    皇祐初歐陽修官潁州時,作有《秀才歐世英惠然見訪于其還也聊以贈之》詩,中有“相逢十年舊,暫喜一尊同,昔日青衫令,今爲白髮翁”諸句。此詞當作于同時,抒政治上遭遇挫折後的失意心情。

    〔一〕世路風波:實指仕途風波。作者《歸田録序》有云:“當其驚風駭浪卒然起于不測之淵,而蛟鰐黿鼉之怪方駢首而闖伺,乃措身其間,以蹈必死之禍。”十年:作者自景祐三年貶夷陵令,中間又經慶曆革新的失敗,貶知滁州,至寫此詞時已十年。

    〔二〕二句與《浣溪沙》詞“十載相逢酒一卮,故人纔見便開眉”意境相同。

    〔三〕二句意謂美酒能與風光景物相配,但春風卻不能使胡鬚轉白爲黑。消:抵也,配也,值也。見張相《詩詞曲語辭匯釋》。

    〔四〕紅袖:指侑酒的歌妓。

    朝中措

    平山欄檻倚晴空,山色有無中〔一〕。手種堂前垂柳,别來幾度春風〔二〕。  文章太守,揮毫萬字,一飲千鍾〔三〕。行樂直須年少,樽前看取衰翁〔四〕。

    宋葉夢得《避暑録話》:“歐陽文忠公在揚州,作平山堂,壯麗爲淮南第一。堂據蜀岡,下臨江南數百里,真、潤、金陵三州隱隱若可見。公每暑時,輒凌晨攜客往遊,遣人走邵伯取荷花千餘朵,插百許盆,與客相間。遇酒行,即遣妓取一花傳,客以次摘其葉,盡處以飲酒,往往侵夜戴月而歸。”歐陽修于慶曆八年(一〇四八)閏正月至十二月任揚州知州。本篇宋黄昇《花庵詞選》題爲“送劉原父出守維揚”,據歐陽修《集賢院學士劉公墓誌銘》,劉敞(原父)于至和三年(一〇五六,即嘉祐元年,九月改元)出知揚州,則當作于至和三年在開封時。

    〔一〕平山:平山堂,在揚州西北蜀岡上,歐陽修慶曆八年爲郡守時建。又宋陸游《老學庵筆記》云:“‘水流天地外,山色有無中’,王維詩也;權德輿《晚渡揚子江》詩云:‘遠岫有無中,片帆煙水上。’已是用維語。歐陽公長短句云:‘平山欄檻倚晴空,山色有無中。’詩人至是已三用。然公但以此句施于平山堂爲宜,初不自謂工也。東坡先生乃言:‘記取醉翁語,山色有無中。’則仍謂歐陽公創爲此句,何也?”

    〔二〕二句寫神馳舊居。宋張邦基《墨莊漫録》:“揚州蜀岡上大明寺平山堂前,歐陽文忠手植柳一株,人謂之‘歐公柳’,公詞所謂‘手植堂前楊柳,别來幾度春風’者。”今平山堂仍爲揚州主要名勝古跡之一。

    〔三〕三句稱揚劉敞的詩酒風流。劉敞,字原父,參見詩選《答原父》題解及注。宋邵伯温《邵氏聞見録》云:“劉原父望歐公稍後出,同爲昭陵(宋仁宗)侍臣,學問文章,勢不相下,然相樂也。”太守:宋代的知州等于漢代的太守,指劉敞。揮毫萬字:猶言下筆萬言。

    〔四〕衰翁:作者自稱。二句以自己的衰老勸勉劉敞及時行樂,有調侃之意。

    少年游

    闌干十二獨憑春,晴碧遠連雲〔一〕。千里萬里,二月三月,行色苦愁人〔二〕。  謝家池上,江淹浦畔,吟魄與離魂〔三〕。那堪疏雨滴黄昏,更特地憶王孫〔四〕。

    本篇四部叢刊本《歐陽文忠公集》未收,據清朱彝尊所編《詞綜》選録。宋吴曾《能改齋漫録》云:“梅聖俞在歐陽公坐,有以林逋《草》詞‘金谷年年,亂生青草誰爲主’爲美者,聖俞别爲《蘇幕遮》一闋。歐公擊節賞之,又自爲一詞云:‘闌干十二獨憑春……’蓋《少年游》令也。不惟前二公所不及雖置諸唐人温、李集中,殆與之爲一矣。今集本不載此篇,惜哉!”南唐後主李煜《清平樂》詞有“離恨恰如春草,更行更遠還生”之句,以春草比離愁,歐詞則着重刻畫春草,烘托離愁,方法各異。

    〔一〕二句寫遠眺草色,啓下句行色愁人。憑:憑眺。晴碧:指草色。唐杜牧《江上偶見》詩:“草色連雲人去住”。

    〔二〕三句寫行人愁思綿綿。行色:行旅情狀。唐戴叔倫《轉應詞》:“邊草,邊草,邊草盡來兵老。山南山北雪晴,千里萬里月明。明月,明月,胡笳一聲愁絶。”

    〔三〕二句用古人詩文典故暗逗草色惹愁。謝家池上:南朝宋謝靈運《登池上樓》詩有“池塘生春草,園柳變鳴禽”之句,據説是因夢見其從弟謝惠連而得,自以爲獲神助。江淹浦畔:南朝梁江淹《别賦》有“春草碧色,春水緑波,送君南浦,傷如之何”之句。吟魄、離魂:指謝詩和江賦。

    〔四〕疏雨滴黄昏:王國維《人間詞話》:“人知和靖(林逋)《點絳唇》、聖俞《蘇幕遮》、永叔《少年遊》三闋爲詠春草絶調,不知先有正中(馮延巳)‘細雨濕流光’五字,皆能攝春草之魂者也。”王孫:公子,此指遠游之人。《楚辭·招隱士》:“王孫游兮不歸,春草生兮萋萋。”詩詞中因常以王孫與草連寫,如林逋《點絳唇》:“王孫去,萋萋無數,南北東西路。”梅堯臣《蘇幕遮》:“堪怨王孫,不記歸期早。”二句用“憶王孫”典,繳足首句憑欄望遠。

    漁家傲

    荷葉田田青照水,孤舟挽在花陰底〔一〕。昨夜蕭蕭疏雨墜。愁不寐,朝來又覺西風起〔二〕。  雨擺風摇金蕊碎,合歡枝上香房翠〔三〕。蓮子與人常廝類,無好意,年年苦在中心裏〔四〕。

    本篇寫采蓮女因見荷花被風雨凋殘,聯想起自己的心事,不禁憂從中來。

    〔一〕二句寫花陰駐舟。田田:荷葉浮在水上之貌。古樂府:“江南可采蓮,蓮葉何田田。”挽:繫。

    〔二〕三句寫出駐舟荷塘的原因:因咋夜雨、今晨風而擔心荷花爲風雨所摧殘。蕭蕭:雨聲。

    〔三〕二句寫風雨中荷花花瓣落盡,花蕊散亂,枝頭露出了青蓮房。金蕊:黄色的花蕊。合歡枝:指并蒂蓮。香房:指蓮房。

    〔四〕苦在中心裏:陸機《爾雅疏》:“蓮,青皮裹白子爲的,的中有青爲薏,味甚苦。故里語云:苦如薏也。”廝類:相似。古代民歌常因蓮戀、薏意諧聲以見意。三句即以蓮心之苦擬人内心的哀怨。

    漁家傲

    正月斗杓初轉勢,金刀剪綵功夫異〔一〕。稱慶高堂歡幼稚〔二〕。看柳意,偏從東面春風至。  十四新蟾圓尚未,樓前乍看紅燈試〔三〕。冰散緑池泉細細,魚欲戲,園林已是花天氣。

    歐陽修曾用《漁家傲》詞牌寫了十二闋詠十二月景物的鼓子詞,這裏全部選録。鼓子詞爲民間興起的一種説唱藝術,北宋頗盛行,它以同一詞調重復演唱,或間以説白,來叙事寫景,説唱時以鼓爲節拍。歐陽修這十二闋《漁家傲》和詠潁州西湖景物之十闋《采桑子》,以及趙令畤詠《會真記》故事之十二闋《商調蝶戀花》,同爲宋代鼓子詞流傳下來的稀有作品。《歐陽文忠公全集》卷一百三十二于這組鼓子詞後附録闕名題記云:“荆公(王安石)嘗對客誦永叔小闋云‘五綵新絲纏角粽,金盤送,生綃畫扇盤雙鳳’,曰:‘三十年前見其全篇,今纔記三句,乃永叔在李太尉端愿席上所作十二月鼓子詞,數問人,求之不可得。’嗚呼!荆公之没二紀,余自永平幕召還,過武陵,始得于州將李君誼,追恨荆公之不獲見也。誼,太尉猶子也。□□□□(原文此处为方框)年,中秋日,金陵。”又附録宋朱松題記云:“政和丙申冬,余還自京師,過歙州,太守濠梁許君頌之席上,見許君舉荆公所記三句,且云:‘此詞才情□(原文此处为方框)餘,它人不能道也。’後十二年建炎戊申,偶得此本于長樂同官方君。後四年辛亥紹興二月朔,自尤溪避盜宿龍爬以待二弟,適無事,謾録于此。吏部員外郎朱松喬年。”按:李端愿于宋英宗治平初年任職開封,這組詞當作于此時。宋陳晦《行都紀事》云:“某邑宰因預借違旨,遭按而歸,某郡郡將乃宰公之故舊,因留連。有妓慧黠,得宰罷官之由,時方仲秋,忽謳《漁家傲》‘十月小春梅蕊破’,宰云:‘何太早耶?’答云:‘乃預借也。’宰公大慚。”由此可見,這組鼓子詞到南宋時還相當流行。

    〔一〕斗杓(biāo):北斗星柄部三星之名,又稱斗柄。斗杓在天空四時運轉,周而復始。斗杓初轉勢,意謂星回斗轉,新年伊始。金刀剪綵:《荆楚歲時記》:“正月七日爲人日,以七種菜爲羹,剪綵爲人,或鏤金箔爲人,以貼屏風,亦戴之頭鬢。”温庭筠《菩薩蠻》詞:“藕絲秋色淺,人勝參差剪。”又宋孟元老《東京夢華録·立春》記宋代開封立春日,人們互贈春幡雪柳;宰執親王百官入朝賀春,皆賜金銀幡勝,戴歸私第,均爲當時風習。金刀:剪刀。功夫異:謂剪出各種形狀物品。

    〔二〕稱慶高堂:魏曹植《元會》詩:“初歲元祚,吉日惟良,乃爲嘉會,宴此高堂。”晉傅克妻《元正》詩:“元正啓令節,嘉慶肇自兹,咸奏萬年觴,小大同悦熙。”高堂:父母。

    〔三〕十四:農曆正月十四。新蟾:指月亮。紅燈試:古代正月十五爲燈節,十四日夜試燈。參見《生查子》詞注。

    又

    二月春耕昌杏密,百花次第争先出〔一〕。惟有海棠梨第一。深淺拂,天生紅粉真無匹〔二〕。  畫棟歸來巢未失,雙雙款語憐飛乙〔三〕。留客醉花迎曉日,金盞溢,卻憂風雨飄零疾。

    〔一〕昌:通菖,即菖蒲,多年生水草。《吕氏春秋》:“冬至後五旬七日,菖始生。菖者,百草之先生者也,于是始耕。”又南齊王融《永明九年策秀才文》之二:“將使杏花菖葉,耕穫不愆。”次第:依次,陸績。唐白居易《春風》:“春風先發苑中梅,櫻杏桃梨次第開。”二句寫春催花發。

    〔二〕二句贊海棠梨。深淺:海棠梨的花色。杜甫《江上獨步尋花七絶句》之五:“桃花一簇開無主,可愛深紅愛淺紅?”拂:擺動。無匹:無比。

    〔三〕款語:親切交談。乙(yì):同鳦,燕子。《禮記·月令》“仲春之月,玄鳥至”注:“玄鳥,鳦也。”又《爾雅》“燕,燕乙也”注:“齊曰燕,梁曰乙。”

    又

    三月清明天婉娩,晴川祓禊歸來晚〔一〕。况是踏青來處遠〔二〕。猶不倦,秋千别閉深庭院〔三〕。  更值牡丹開欲遍,酴醾壓架清香散〔四〕。花底一樽誰解勸,增眷戀,東風嚮晚無情絆〔五〕。

    〔一〕清明:二十四節氣之一。《淮南子·天文》:“春分後十五日,斗指乙爲清明。”婉娩(wǎn):形容女子儀容柔順,《禮記·内則》:“女子十年不出,姆教婉娩聽從。”此借喻天氣温和。祓禊(fú xì):古代習俗,三月三日上巳節在水濱舉行祭祀儀式,以除不祥,稱爲“祓除”或“修禊”,后亦用以指春遊。

    〔二〕踏青:春遊。舊時以清明節爲踏青節。《秦中歲時記》:“上巳賜宴曲江,都人于江頭禊飲,踐踏青草,謂之踏青履。”孟元老《東京夢華録·收燈都人出城探春》記宋時開封市民春遊盛況云:“大抵都城左近,皆是園圃,百里之内,並無閑地。次第春容滿野,暖律暄晴。萬花争出粉牆,細柳斜籠綺陌。香輪暖輾,芳草如茵。駿騎驕嘶,杏花如繡,鶯啼芳樹,燕舞晴空。紅妝按樂于寶樹層樓,白面行歌近畫橋流水。舉目則秋千巧笑,觸處則蹴踘踈狂。尋芳選勝,花絮時墜金樽;折翠簪紅,蜂蝶暗隨歸騎。于是相繼清明節矣。”又于“清明節”條記云:“四野如市,往往就芳樹之下,或園囿之間,羅列杯盤,互相勸酬。都城之歌兒舞女,遍滿園亭,抵暮而歸。”

    〔三〕二句寫婦女游興未減,踏青歸來後還在院庭中作秋千之戲。秋千:見《浣溪沙》詞註。

    〔四〕酴醾:即荼蘼,春末夏初開花,因有“開到荼蘼春事了”之説。

    〔五〕此句言東風無情,留不住春天。

    又

    四月園林春去後,深深密幄陰初茂〔一〕。折得花枝猶在手,香滿袖,葉間梅子青如豆。  風雨時時添氣候,成行新笋霜筠厚〔二〕。題就送春詩幾首,聊對酒,櫻桃色照銀盤溜〔三〕。

    〔一〕二句有“緑肥紅瘦”之意。密幄:指茂密的樹葉。幄:篷帳。

    〔二〕添氣候:謂天氣逐漸轉暖。霜筠:新竹上的白粉。

    〔三〕溜:形容光澤流動晃眼。邵雍《插花吟》:“酒涵花影紅光溜,争忍花前不醉歸?”《東京夢華録·四月八日》:“四月八日佛生日。……在京七十二户諸正店,初賣煮酒,市井一新。唯州南清風樓最宜夏飲,初嘗青杏,乍薦櫻桃,時得佳賓,觥酧交作。”

    又

    五月榴花妖豔烘〔一〕,緑楊帶雨垂垂重。五色新絲纏角粽,金盤送,生綃畫扇盤雙鳳〔二〕。  正是浴蘭時節動,菖蒲酒美清樽共〔三〕。葉裏黄鸝時一哢,猶鬆,等閑驚破紗窗夢〔四〕。

    〔一〕烘:燒,形容榴花紅豔如火。

    〔二〕三句寫端午節風物。角粽:粽子。生綃:生絲織成的薄綢。《東京夢華録·端午》:“端午節物:百索、艾花、銀樣鼓兒、花巧畫扇、香糖果子、粽子、白團。紫蘇、菖蒲、木瓜,並皆茸切,以香藥相和,用梅紅匣子盛裹。自五月一日及端午前一日,賣桃、柳、葵花、蒲葉、佛道艾,次日家家鋪陳于門首,與粽子、五色水團,茶酒供養,又釘艾人于門上,士庶遞相宴賞。”

    〔三〕浴蘭時節:唐韓鄂《歲華記麗》“端午,角黍之秋,浴蘭之月。”注:“午日以蘭湯沐浴。”菖蒲酒:古代端午日以蒲葉作劍懸門前,飲雄黄酒,以辟惡。

    〔四〕三句寫酒後小睡,爲鳥聲驚醒。哢(lònɡ):鳥叫。王維《聽宫鶯》詩:“忽驚啼還斷,移處哢還長。”(ménɡ)鬆:猶瞢騰,指似醒非醒時的矇矓狀態。唐韓偓《玉山樵人集格卑》詩:“自拋懷抱醉瞢騰。”

    又

    六月炎天時霎雨,行雲涌出奇峯露〔一〕。沼上嫩蓮腰束素〔二〕。風兼露,梁王宫闕無煩暑〔三〕。  畏日亭亭殘蕙炷〔四〕,傍簾乳燕雙飛去。碧碗敲冰傾玉處,朝與莫,故人風快涼輕度〔五〕。

    〔一〕二句寫夏天晴雨無定,雲彩多變。奇峯:晉顧愷之《神情詩》:“夏雲多奇峯。”

    〔二〕寫池蓮隨風摇擺,如美女束腰,婀娜多姿。腰束素:宋玉《登徒子好色賦》:“腰如束素,齒如含貝。”素,白色的生絹。

    〔三〕二句指王公貴族府第的高敞涼爽。風兼露:《初學記》卷三引潘岳《關中記》:“桂宫一名甘泉,又作迎風觀、寒露臺以避暑。”梁王:梁孝王,《史記·梁孝王世家》謂其“築東苑,方三百餘里,廣睢陽城七十里,大治宫室,爲復道,自宫連屬于平臺三十餘里。”《西京雜記》亦有類似記載。

    〔四〕畏日:指夏日。《左傳》文公七年:“趙衰,冬日之日也;趙盾,夏日之日也。”注:“冬日可愛,夏日可畏。”亭亭:悠長貌。蕙炷:指爐中所焚的香。唐陸龜蒙《宫詞》:“楓膠蕙炷潔宫房”。

    〔五〕碧碗三句寫夏日消暑生活。敲冰傾玉:指以冷飲消夏。《東京夢華録·是月巷陌雜賣》:“都人最重三伏,蓋六月中别無時節,往往風亭水榭,峻宇高樓,雪檻冰盤,浮瓜沉李,流杯曲沼,苞鮓新荷,遠邇笙歌,通夕而罷。”莫:同暮。風快:宋玉《風賦》:“快哉此風,寡人所與庶人共者邪?”

    又

    七月新秋風露早,渚蓮尚坼庭梧老〔一〕。是處瓜華時節好〔二〕。金樽倒,人間綵縷争祈巧〔三〕。  萬葉敲聲涼乍到,百蟲啼晚煙如掃〔四〕。箭漏初長天杳杳〔五〕,人語悄,那堪夜雨催清曉。

    〔一〕渚:水中小洲,此泛指水池。坼:開。庭梧老:相傳梧桐立秋日即開始落葉,因有“立秋至而梧葉落”之説。

    〔二〕是處:到處。華:同“花”。

    〔三〕祈巧:即乞巧。《東京夢華録·七夕》記宋時開封七月七日乞巧風俗頗詳,其中有云:“至初六日七日晚,貴家多結綵樓于庭,謂之‘乞巧樓’。鋪陳磨喝樂、花瓜、酒炙、筆硯、針綫,或兒童裁詩,女郎呈巧,焚香列拜,謂之‘乞巧’。婦女望月穿針,或以小蜘蛛安合子内,次日看之,若網圓正,謂之‘得巧’。里巷與妓館,往往列之門首,争以侈靡相嚮。”

    〔四〕萬葉敲聲:謂樹葉在秋風中撞擊發聲。煙如掃:言秋日天高氣清。

    〔五〕寫入秋後夜漸長,日漸短。箭漏:即銅壺滴漏,古代的一種計時器。杳(yǎo)杳:深暗幽遠貌。潘岳《寡婦賦》:“時曖曖而嚮昏兮,日杳杳而西匿。”

    又

    八月秋高風歷亂,衰蘭敗芷紅蓮岸〔一〕。皓月十分光正滿。清光畔,年年常願瓊筵看〔二〕。  社近愁看歸去燕〔三〕,江天空闊雲容漫。宋玉當時情不淺,成幽怨,鄉關千里危腸斷〔四〕。

    〔一〕歷亂:猶散亂,形容風無定嚮。《大戴禮·子張問入官》:“歷者,獄之所由生也。”注:“歷,曆亂也。”蘭、芷:《楚辭·九歌·湘夫人》:“沅有茝兮澧有蘭。”茝一作芷。

    〔二〕瓊筵:指珍美的筵席。謝朓《始出尚書省》:“既通金閨籍,復酌瓊筵醴。”《東京夢華録·中秋》:“中秋夜,貴家結飾臺榭,民間争占酒樓玩月,絲篁鼎沸。近内庭居民,夜深遥聞笙竽之聲,宛若雲外。閭里兒童,連宵嬉戲。夜市駢闐,至于通曉。”

    〔三〕社:秋社。古代以立春後第五個戊日爲春社、立秋後第五個戊日爲秋社(約當春分、秋分前後),是春秋兩季祭祀土地神的日子。燕子于春社來,秋社歸。韓偓《不見》詩:“此身願作君家燕,秋社歸時也不歸。”

    〔四〕宋玉:戰國末期楚國著名的辭賦作家。其《九辯》云:“悲哉秋之爲氣也!蕭瑟兮草木摇落而變衰。憭慄兮若在遠行,登山臨水兮送將歸。”鄉關:家鄉。危:憂懼。三句點化宋玉文寫秋氣。

    又

    九月霜秋秋已盡,烘林敗葉紅相映〔一〕。惟有東籬黄菊盛〔二〕。遺金粉,人家簾幕重陽近〔三〕。  曉日陰陰晴未定,授衣時節輕寒嫩〔四〕。新雁一聲風又勁,雲欲凝,雁來應有吾鄉信〔五〕。

    〔一〕烘:渲染。

    〔二〕東籬:晉陶淵明《飲酒詩》:“採菊東籬下,悠然見南山。”

    〔三〕遺(wèi):贈與。金粉:黄色花蕊,此指菊花。重陽:古以陰曆九月初九日爲重陽。魏文帝《與鍾繇書》云:“歲往月來,忽復九月九日,九爲陽數,而日月並應,故曰重陽。”《東京夢華錄·重陽》:“九月重陽,都下賞菊有數種,其黄白色蕊若蓮房曰‘萬齡菊’,粉紅色曰‘桃花菊’,白而檀心曰‘木香菊’,黄色而圓者曰‘金鈴菊’,純白而大者曰‘喜容菊’,無處無之。酒家皆以菊花縛成洞户。”

    〔四〕授衣時節:指農曆九月。古代九月製備冬衣,稱授衣。《詩經·豳風·七月》“九月授衣”傳:“九月霜始降,婦功成,可以授衣矣。”

    〔五〕《禮記·月令》:“季秋之月,鴻雁來賓。”雁足傳書的傳説,始于《漢書·蘇武傳》。蘇武在匈奴中,昭帝遣使通和,常惠乃夜見漢使,教使者謂單于,言天子射上林中,得雁,足有繫帛書,言武等在某澤中。使者如其言,單于于是大驚,乃使武還。

    又〔一〕

    十月小春梅蕊綻〔二〕,紅樓畫閣新裝遍。鴛帳美人貪睡暖,梳洗懶,玉壺一夜輕澌滿〔三〕。  樓上四垂簾不卷,天寒山色偏宜遠。風急雁行吹字斷〔四〕,红日晚,江天雪意雲撩亂。

    〔一〕本篇集中兩見,文字略有差異:“鴛帳美人”作“錦帳美人”,“梳洗懶”作“羞起晚”,“輕澌滿”作“冰澌滿”,“紅日晚”作“紅日短”。

    〔二〕小春:《歲時廣記》:“冬月之陽,萬物歸之。以其温暖如春,故謂之小春,亦云小陽春。”

    〔三〕此句言漏壺中因天寒而結有薄薄的冰棱。玉壺:指計時的漏壺。澌:隨水流動的冰棱。

    〔四〕羣雁飛翔,常在天空中排成“一”字或“人”字,此謂風勁而使雁行散亂。

    又

    十一月新陽排壽宴,黄鐘應管添宫綫〔一〕。獵獵寒威雲不卷〔二〕。風頭轉,時看雪霰吹人面〔三〕。  南至迎長知漏箭,書云紀候冰生研〔四〕。臘盡探春春尚遠。閑庭院,梅花落盡千千片。

    〔一〕二句寫冬至節。新陽:《史記·律書》:“日冬至則一陰下藏,一陽上舒。”古有“冬至一陽生”之説。壽宴:《初學記》卷四引崔實《四民月令》:“冬至之日,薦黍羔,先薦玄冥及祖禰,其進酒肴及謁賀君師耆老,如正日。”黄鐘應管:《禮記·月令》:“仲冬之月,其音羽,律中黄鐘。”注:“黄鐘者,律之始,九寸,仲冬氣至,則黄鐘之律應。”管:指律管。添宫綫:《唐雜録》:“唐宫中以女功揆日之長短,冬至後,日晷漸長,比常日添一綫之功。”《東京夢華録·冬至》:“十一月冬至。京師最重此節,雖至貧者,一年之間,積累假借,至此日更易新衣,備辦飲食,享祀先祖。官放關撲,慶賀往來,一如年節。”

    〔二〕獵獵:風聲。鮑照《潯陽還都道中》詩:“鱗鱗夕雲起,獵獵晚風遒。”

    〔三〕霰:雪珠、雪子。《詩·小雅·頍弁》:“如彼雨雪,先集維霰。”

    〔四〕二句謂冬至後白晝漸長,于時觀察天象物候以驗來年凶吉。南至:即冬至。《左傳》僖公五年:“春,王正月,辛亥,朔,日南至。”杜預注:“周正月,今十一月。冬至之日,日南極。”漏箭:即箭漏。書云紀候:《左傳》僖公五年:“公既視朔,遂登觀臺以望,而書,禮也。凡分、至、啓、閉,必書雲物,爲備故也。”《易緯通卦驗》:“冬至之日,見雲送迎從下鄉來,歲美,民人和,不疾疫;無雲送迎,德薄,歲惡。故其雲赤者旱,黑者水,白者爲兵,黄者有土功,諸從日氣送迎,此其效也。”研:通“硯”。

    又

    十二月嚴凝天地閉〔一〕,莫嫌臺榭無花卉。惟有酒能欺雪意〔二〕。增豪氣,直教耳熱笙歌沸。  隴上雕鞍惟數騎,獵圍半合新霜裏〔三〕。霜重鼓聲寒不起〔四〕。千人指,馬前一雁寒空墜。

    〔一〕天地閉:《禮記·月令》:孟冬之月,“天氣上騰,地氣下降,天地不通,閉塞而成冬”。

    〔二〕欺:此指抵擋。《東京夢華録·十二月》:“此月雖無節序,而豪貴之家,遇雪即開筵,塑雪獅,裝雪燈雪□(原文此处为方框),以會親舊。”

    〔三〕隴上:指原野。 古代王公貴族在冬季圍獵。《左傳》隱公五年:“故春蒐、夏苗、秋獼、冬狩,皆于農隙以講事也。”

    〔四〕唐李賀《雁門太守行》詩:“霜重鼓寒聲不起。”古代圍獵實兼軍事訓練,故亦備金鼓。

    采桑子

    輕舟短棹西湖好,緑水逶迤〔一〕。芳草長堤,隱隱笙歌處處隨〔二〕。  無風水面琉璃滑〔三〕,不覺船移。微動漣漪,驚起沙禽掠岸飛〔四〕。

    此選《采桑子》鼓子詞十首,每首皆以“西湖好”起句,依次描寫潁州西湖四季的不同景色。歐陽修于皇祐元年正月至皇祐二年七月任潁州知州,因愛潁州西湖之勝,遂與梅堯臣相約,買田于潁,以便歸隱後退居。治平四年解參知政事任,知亳州,途經潁州,作《思潁詩後序》云:“乃發舊稿,得自南京以後詩十餘篇,皆思潁之作,以見予拳拳于潁者非一日也。”熙寧四年六月致仕,七月回到潁州,次年閏七月去世。這組詞或非作于一時,從末首“歸來恰似遼東鶴”與每首皆以“西湖好”三字起句以觀,當于熙寧年間退休之後作了通盤的整理潤色。原集詞前有一篇《西湖念語》(“念語”是宋時藝人演唱前的開場白),云:“昔者,王子猷之愛竹,造門不問于主人;陶淵明之卧輿,遇酒便留于道上。况西湖之勝概,擅東潁之佳名。雖美景良辰固多于高會,而清風明月幸屬于閑人。並遊或結于良朋,乘興有時而獨往。鳴蛙暫聽,安問屬官而屬私;曲水臨流,自可一觴而一咏。至歡然而會意,亦傍若于無人,乃知偶來常勝于特來,前言可信;所有雖非于己有,其得已多。因翻舊闋之詞,寫以新聲之調。敢陳薄技,聊佐清歡。”可見這組詞是供歌妓在筵前演唱的。

    〔一〕此詞寫乘小舟游湖的情趣,可與第三首“畫船”對比。棹(zhào):船槳。逶迤:綿延曲折貌。

    〔二〕隱隱:猶隱約。

    〔三〕琉璃:天然的有光寶石。《漢書·西域傳》注引孟康曰:“流離青色如玉。”後人即常以琉璃來比喻平滑如鏡的水面。唐白居易《新池》詩:“忽看不似水,一泊稀琉璃。”作者《初至潁州西湖種瑞蓮黄楊寄淮南轉運吕度支發運許主客》詩亦云:“平湖十頃碧琉璃,四面清陰乍合時。”

    〔四〕漣漪:水面微波。《詩·魏風·伐檀》:“河水清且漣漪”。沙禽:水鳥。作者《伊川泛舟》詩:“春溪漸生溜,演漾迴舟小。沙禽獨避人,飛去青林杪。”

    又

    春深雨過西湖好,百卉争妍。蝶亂蜂喧,晴日催花暖欲然〔一〕。  蘭橈畫舸悠悠去〔二〕,疑是神仙。返照波間,水闊風高揚管絃〔三〕。

    〔一〕然:同“燃”,形容花紅似火。杜甫《絶句二首》之二:“江碧鳥逾白,山青花欲燃。”

    〔二〕蘭橈(ráo):用蘭木做的船槳。梁簡文帝《采蓮曲》:“桂檝蘭橈浮碧水”。畫舸(ɡě):繪有綵飾的遊船。

    〔三〕二句寫畫舸遠去後,在夕陽返照的湖面上,風中傳來悠揚的樂聲。

    又

    畫船載酒西湖好,急管繁絃。玉盞催傳〔一〕,穩泛平波任醉眠。  行雲卻在行舟下,空水澄鮮〔二〕。俯仰流連,疑是湖中别有天〔三〕。

    〔一〕傳:傳杯,指行令勸酒。唐上官婉兒《九日登慈恩寺應制》詩:“獻壽菊傳杯。”

    〔二〕行雲卻在行舟下:杜甫《小寒食舟中作》詩:“春水船如天上坐”。空水澄鮮:天水清澈明浄。謝靈運《登江中孤嶼》詩:“空水共澄鮮。”

    〔三〕二句寫遊者俯仰觀賞,難分天水。

    又

    羣芳過後西湖好,狼籍殘紅〔一〕。飛絮濛濛〔二〕,垂柳欄干盡日風。  笙歌散盡遊人去,始覺春空〔三〕。垂下簾櫳,雙燕歸來細雨中〔四〕。

    〔一〕狼籍殘紅:落花散亂。

    〔二〕飛絮濛濛:五代牛希濟《中興樂》:“濛濛柳絮輕飛”。

    〔三〕春空:春天已過。

    〔四〕簾櫳:窗簾。櫳:窗牗。雙燕歸來:五代馮延巳《羅敷豔歌》:“日暮疏鐘,雙燕歸來畫閣中。”

    又

    何人解賞西湖好?佳景無時〔一〕。飛蓋相追,貪嚮花間醉玉卮〔二〕。  誰知閒憑欄干處?芳草斜暉〔三〕。水遠煙微,一點滄洲白鷺飛〔四〕。

    〔一〕佳景無時:景色無時不佳。

    〔二〕二句寫湖上遊人行樂盛况。蓋:車蓋。飛蓋指奔馳中的車輛。曹植《公讌詩》“清夜游西園,飛蓋相追隨。”玉卮:玉製酒器,此借指酒。

    〔三〕斜暉:夕陽。五代張泌《河傳》:“夕陽芳草千里”。

    〔四〕這類寫景詞語,歐陽修之前不多見,可與之比擬的,有唐張志和《漁父》:“西塞山前白鷺飛,桃花流水鱖魚肥”,和五代皇甫松《天仙子》:“晴野鷺飛一隻,水葓花發秋江碧。”滄洲:水邊地。

    又

    清明上巳西湖好〔一〕,满目繁華。争道誰家,緑柳朱輪走鈿車〔二〕。  游人日暮相將去〔三〕,醒醉喧嘩。路轉堤斜,直到城頭總是花。

    〔一〕清明、上巳:注見《漁家傲·三月清明天婉娩》。

    〔二〕争道:湖濱游人車輛擁擠,紛紛争先而行。朱輪、鈿車:形容車輛華美。古代高官乘用朱紅漆輪的車子,貴族婦女乘用螺鈿鑲嵌的車子。

    〔三〕相將:相隨。

    又

    荷花開後西湖好〔一〕,載酒來時。不用旌旗,前後紅幢緑蓋隨〔二〕。  畫船撑入花深處,香泛金卮。煙雨微微,一片笙歌醉裏歸。

    〔一〕西湖多荷花。作者有《西湖戲作示同游者》詩:“菡萏香清畫舸浮,使君寧復憶揚州。都將二十四橋月,换得西湖十頃秋。”

    〔二〕紅幢緑蓋:指荷花和荷葉。

    又

    天容水色西湖好,雲物俱鮮。鷗鷺閑眠,應慣尋常聽管絃〔一〕。  風清月白偏宜夜,一片瓊田〔二〕。誰羨驂鸞,人在舟中便是仙〔三〕。

    〔一〕二句謂水鳥聽慣了游船上的樂聲,悠閑地棲息安眠。

    〔二〕瓊田:即玉田。《搜神記》載:伯雍種石于田中,遂生白璧,其處地可一頃,名爲玉田。此形容西湖在月光輝映下水面一片清澈澄碧。作者《祈雨曉過湖上》詩:“清晨驅馬思悠悠,渺渺平湖碧玉田。”

    〔三〕二句寫西湖月夜泛舟,其樂勝仙。驂鸞:傳説仙人乘鸞鳳。驂:乘,駕馭。韓愈《送桂州嚴大夫》詩:“遠勝登仙去,飛鸞不假驂。”

    又

    殘霞夕照西湖好,花塢蘋汀〔一〕。十頃波平,野岸無人舟自横〔二〕。  西南月上浮雲散,軒檻涼生〔三〕。蓮芰香清,水面風來酒面醒。

    〔一〕花塢:花木叢。汀:水中或水邊平地。

    〔二〕唐韋應物《滁州西澗》詩:“春潮帶雨晚來急,野渡無人舟自横。”

    〔三〕軒檻:窗前欄杆。

    又

    平生爲愛西湖好,來擁朱輪〔一〕。富貴浮雲,俯仰流年二十春〔二〕。  歸來恰似遼東鶴,城郭人民〔三〕。觸目皆新,誰識當年舊主人〔四〕!

    〔一〕來擁朱輪:指到潁州任知州。

    〔二〕富貴浮雲:將榮華富貴看作過眼煙雲。《論語·述而》:“子曰:飯疏食飲水,曲肱而枕之,樂亦在其中矣。不義而富且貴,于我如浮雲。”二十春:作者于治平四年作《思潁詩後序》中云:“皇祐元年春,予自廣陵得請來潁,愛其民淳訟簡而物産美,土厚水甘而風氣和,于時慨然已有終焉之意也。爾來俯仰二十年間,歷事三朝(仁宗、英宗、神宗),竊位二府(中書省、樞密院),寵榮已至而憂患隨之,心志索然而筋骸憊矣。”

    〔三〕遼東鶴二句:《搜神後記》載:丁令威在靈虚山學道成仙,後化作白鶴飛回遼東,落于城門華表上,有少年挽弓欲射之,白鶴遂在空中盤旋而歌:“有鳥有鳥丁令威,去家千年今始歸;城郭如故人民非,何不學仙塚累累!”歌畢飛入高空。

    〔四〕舊主人:指往日曾任地方官的作者自己。

    文選

    叢翠亭記

    九州皆有名山以爲鎮,而洛陽天下中,周營漢都〔一〕,自古常以王者制度臨四方,宜其山川之勢雄深偉麗,以壯萬邦之所瞻。由都城而南以東,山之近者,闕塞、萬安、轘轅、緱氏,以連嵩室〔二〕,首尾盤屈逾百里。從城中因高以望之,衆山靡迤,或見或否,惟嵩最遠、最獨出,其嶄巖聳秀,拔立諸峯上,而不可掩蔽。蓋其名在祀典,與四嶽俱,備天子巡狩望祭,其秩甚尊〔三〕,則其高大殊傑當然。

    城中可望而見者,若巡檢署之居洛北者爲尤高。巡檢使内殿崇班李君,始入其署,即相其西南隅而增築之,治亭于上〔四〕,敞其南北嚮以望焉。見山之連者、峯者、岫者,駱驛聯亘,卑相附,高相摩,亭然起,崪然止〔五〕,來而嚮,去而背,頽崖怪壑,若奔若蹲,若鬥若倚,世所傳嵩陽三十六峯者,皆可以坐而數之。因取其蒼翠叢列之狀,遂以叢翠名其亭。

    亭成,李君與賓客以酒食登而落之〔六〕,其古所謂居高明而遠眺望者歟。既而,欲紀其始造之歲月,因求修辭而刻之云。

    明道元年(一〇三二)作。歐陽修致力古文,發端於天聖九年(一〇三一)到洛陽後受尹洙的影響,他在《記舊本韓文後》中説:“官于洛陽,而尹師魯之徒皆在,遂相與作爲古文。”宋邵伯温《邵氏聞見録》也説:“錢文僖公(惟演)……因府第起雙桂樓,西城建閣臨圜驛,命永叔、師魯作記。永叔文先成,凡千餘言。師魯曰:某止用五百字可記。及成,永叔服其簡古。永叔自此始學爲古文。”可知明道初爲作者始作古文時期。叢翠亭是一個普通園亭,其主人亦非作者同道,題目較難敷衍,文章結合洛陽雄偉的山川入手,寫得生動有氣勢,已見出構思運筆的才能。

    〔一〕九州:泛指全國。鎮:重、壓。古稱一方之主山爲鎮。《尚書·舜典》“封十有二山”孔傳:“每州之名山殊大者,以爲其州之鎮。”天下中:歐陽修《洛陽牡丹記》:“夫洛陽于周所有之土,四方入貢道里均,乃九州之中。”周營:西周初周公營建洛陽,平王東遷後以爲都城。漢都:西漢都長安,東漢都洛陽。

    〔二〕都城:北宋稱洛陽爲西京。闕塞:山名。《河南府志》:“在府城正南二十五里,郡之朝山也。一名伊闕,俗名龍門。”萬安:山名。《河南府志》:“在府城東南四十里,一名大石山,漢時名石林。馬融《廣成苑賦》云:‘金門石林殷起乎其中’是也。山高二千丈,危峯邃谷,冠于洛陽。”轘轅、緱(ɡōu)氏:皆山名,在今河南偃師縣東南。轘轅以山道盤旋峻險著名。緱氏在伊洛平原東部嵩山口。嵩室:《一統志》:“嵩山三十六峯,東曰太室,西曰少室,相去七十里,嵩其總名也。謂之室者,以其下各有石室。”

    〔三〕名在祀典:《禮記·王制》:“天子祭名山大川,五岳比三公。”嵩山爲中嶽,與東嶽泰山、西嶽華山、南嶽衡山、北嶽恆山同受崇祀。巡狩:皇帝離開京都,巡游各地。《孟子·梁惠王》:“天子適諸侯曰巡狩。巡狩者,巡所守也。”望祭:《尚書·舜典》“望于山川”注:“九州名山大川、五嶽四瀆之屬,皆一時望祭之。”秩:次序、地位。

    〔四〕内殿崇班:宋代武官的品級名。相:選擇。治:理,指建築。

    〔五〕駱驛:通“絡繹”。卑:低。摩:摩蕩,指氣勢雄偉。亭然:亭亭聳立貌。崪:通“猝”,突然。

    〔六〕落之:落成祭典。《左傳》昭公七年“楚子成章華之臺,願與諸侯落之”,注:“宫室新成祭之,爲落。”

    送梅聖俞歸河陽序

    至寶潛乎山川之幽,而能先羣物以貴于世者,負其有異而已〔一〕。故珠潛于泥,玉潛于璞,不與夫蜃蛤珉石混而棄者,其先膺美澤之氣〔二〕,輝然特見于外也。士固有潛乎卑位,而與夫庸庸之流俯仰上下,然卒不混者〔三〕,其文章才美之光氣,亦有輝然而特見者矣。然求珠者必之乎海,求玉者必之乎藍田〔四〕,求賢士者必之乎通邑大都。據其會,就其名,而擇其精焉爾。

    洛陽,天子之西都,距京師不數驛,縉紳仕宦雜然而處,其亦珠玉之淵海歟〔五〕。予方據是而擇之,獨得于梅君聖俞,其所謂輝然特見而精者邪。聖俞志高而行潔,氣秀而色和,嶄然獨出于衆人中。初爲河南主簿,以親嫌移佐河陽,常喜與洛之士游,故因吏事而至于此。余嘗與之徜徉于嵩洛之下,每得絶崖倒壑、深林古宇,則必相與吟哦其間,始而歡然以相得,終則暢然,覺乎熏蒸浸漬之爲益也〔六〕。故久而不厭。既而,以吏事訖言歸。余且惜其去,又悲夫潛乎下邑,混于庸庸。然所謂能先羣物而貴于世者,特其異而已,則光氣之輝然者,豈能掩之哉!

    明道元年作。梅聖俞,梅堯臣字聖俞,是宋詩革新的創始人之一,也是歐陽修到洛陽後最早結識的知友。當時梅官河南縣主簿,因其妻兄謝絳官河南府通判,需要避嫌,當年秋調任河陽縣(今河南孟縣,宋屬孟州)主簿。次年春重返洛陽,歐陽修曾與之遍游洛陽名勝,并同登嵩山。歐陽修對梅堯臣的人品才華十分傾倒,集中多兩人唱和之作,並把他比作明珠美玉。如嘉祐五年(一〇六〇)作的《依韻奉酬聖俞二十五兄見贈之作》:“念君懷中玉,不及市上珉,珉賤易爲價,玉棄久埋塵。”同年梅堯臣卒,作《哭聖俞》:“良時易失不早收,篋櫝瓦礫棄琳球。”足見此序對梅堯臣的稱揚不是泛泛之譽。

    〔一〕至寶:無價之寶,此用以喻梅堯臣的人品才華。潛:藏、沉埋。負:恃、依靠。

    〔二〕《初學記》卷二十七引任嘏《道論》:“丹泉之珠,沉于黄泥;璠璵之寶,藏于裔石。”潛于泥:指孕珠的蚌藏于水底泥中。蜃蛤:大蛤蜊。《周禮·天官·鱉人》“以時簎魚鱉龜蜃”注:“蜃,大蛤。”珉石:似玉之石。膺:受。《尚書·武成》:“誕膺天命,以撫方夏。”

    〔三〕卑位:指梅堯臣當時所任主簿之職。唐宋時士人輕視州縣佐吏,因有如下之説。如唐高適作封丘縣尉時,有《封丘作》:“我本漁樵孟諸野,一生自是悠悠者,乍可狂歌草澤中,那堪作吏風塵下。”卒:終于。

    〔四〕藍田:山名,在今陝西藍田縣... -->>

本章未完,点击下一页继续阅读

请安装我们的客户端

更新超快的免费小说APP

下载APP
终身免费阅读

添加到主屏幕

请点击,然后点击“添加到主屏幕”