请安装我们的客户端

更新超快的免费小说APP

下载APP
终身免费阅读

添加到主屏幕

请点击,然后点击“添加到主屏幕”

全本小说网 www.qbshu.com,最快更新山海经译注最新章节!



    【注释】

    (1)无继子:无继就是前文提到过的无启国。无肠国人是无启国人的后代。

    【译文】

    又有个无肠国,这国的人姓任。他们是无继国人的后代,吃鱼类。

    共工之臣名曰相繇,九首蛇身,自环(1),食于九山。其所所尼(2),即为源泽,不辛乃苦(3),百兽莫能处。禹湮洪水(4),杀相繇,其血腥臭,不可生谷,其地多水,不可居也。禹湮之,三仞三沮(5),乃以为池,群帝因是以为台。在昆仑之北。

    【注释】

    (1)自环:自己把身体缠绕起来。

    (2)(wū)所尼:,恶心呕吐。尼,止息。

    (3)不辛乃苦:不是辛辣就是苦。

    (4)湮(yān):堵塞,阻塞。

    (5)三仞三沮:三是约数,表示次数众多,副词。仞,通“牣”,用东西填充。沮,败坏。这里指地面塌陷。

    【译文】

    共工有一个臣子名叫相繇,蛇的身子上长了九个头,把身体盘成一团,贪婪地占据着九座山里的食物。他所呕吐和停留过的地方,立即变成大沼泽,沼泽的气味不是辛辣就是苦涩,野兽都不能在这种地方居住。大禹堵塞洪水的时候杀死了相繇,相繇流出来的血又腥又臭,使得它喷洒过的地方谷物根本不能生长,那地方还会水涝成灾,人就不能居住。大禹填塞了那些土地,屡次填塞又屡次塌陷,于是只好把它挖成大池子,诸帝用挖出的土造了几座高台,这些高台位于昆仑山的北面。

    有岳之山,寻竹生焉(1)。

    【注释】

    (1)寻竹:就是大竹。寻,长。

    【译文】

    有座岳山,寻竹就生长在这座山上。

    大荒之中,有山名曰不句,海水北入焉。

    【译文】

    大荒当中,有座山叫不句山,海水从北面灌注到山中。

    有系昆之山者,有共工之台,射者不敢北乡。有人衣青衣,名曰黄帝女魃(1)。蚩尤作兵伐黄帝(2),黄帝乃令应龙攻之冀州之野。应龙畜水,蚩尤请风伯雨师,纵大风雨。黄帝乃下天女曰魃,雨止,遂杀蚩尤。魃不得复上,所居不雨。叔均言之帝,后置之赤水之北。叔均乃为田祖(3)。魃时亡之(4)。所欲逐之者,令曰:“神北行!”先除水道,决通沟渎(5)。

    【注释】

    (1)女魃(bá):传说中的秃头女神,她所到的地方就会大旱。

    (2)兵:兵器,兵刃。

    (3)田祖:主管田地农耕的神。

    (4)时亡之:指女魃被人们所厌弃,经常四处逃亡。亡,逃亡。

    (5)渎(dú):沟渠。

    【译文】

    有座山叫系昆山,上面有共工台,射箭的人因敬畏共工的神威,都不敢朝北方开弓。有一个人穿着青色衣服,她就是黄帝女魃。蚩尤制造了各种兵器用来攻击黄帝,黄帝派应龙到冀州的原野去攻打蚩尤。应龙蓄积了很多水,蚩尤请来风伯和雨师制造了一场大风雨。黄帝就降下名叫魃的天女来助战,风雨就止住了,于是应龙得以杀死蚩尤。女魃耗尽神力无法再回到天上了,她在人间居留的地方滴雨不下。叔均将此事禀报给黄帝,后来黄帝就把女魃安置在赤水北边。叔均做了掌管土地农田的神。女魃常常到处流亡,所到之处都会出现旱情,当地人要驱逐她,就会祷告说:“神啊请向北去吧!”祷告之前要清理水道,疏通大小沟渠。

    有人方食鱼,名曰深目民之国,昐姓(1),食鱼。

    【注释】

    (1)昐(fēn):传说中的姓。

    【译文】

    有人正在吃鱼,这个国叫深目民国,国人姓昐,吃鱼类。

    有钟山者。有女子衣青衣,名曰赤水女子魃。

    【译文】

    有座钟山。有个穿青色衣服的女子,名叫赤水女魃。

    大荒之中,有山名曰融父山,顺水入焉。有人名曰犬戎。黄帝生苗龙,苗龙生融吾,融吾生弄明,弄明生白犬,白犬有牝牡(1),是为犬戎,肉食。有赤兽,马状无首,名曰戎宣王尸。

    【注释】

    (1)牝牡(pìn mǔ):牝,公。牡,母。

    【译文】

    大荒当中,有座山名叫融父山,顺水就流入这座山。有一族人名叫犬戎。黄帝生了苗龙,苗龙生了融吾,融吾生了弄明,弄明生了白犬,白犬有一公一母,便繁衍出犬戎族人,这族人吃肉类。有种红色的野兽,形状像马却没有脑袋,名叫戎宣王尸。

    有山名曰齐州之山、君山、山、鲜野山、鱼山(1)。

    【注释】

    (1)(qiǎn)山:山名。

    【译文】

    有齐州山、君山、山、鲜野山、鱼山。

    有人一目,当面中生。一曰是威姓,少昊之子,食黍。

    【译文】

    有种人长着一只眼睛,这只眼睛长在脸正中间。一种说法认为他们姓威,是少昊的后代,吃黄米。

    有无继民,无继民任姓,无骨子(1),食气、鱼。

    【注释】

    (1)无骨:即人无骨,这是指一个部族。

    【译文】

    有种人叫无继民,无继民姓任,是无骨民的后代,吃鱼类,并擅长吐纳。

    西北海外,流沙之东,有国名曰中(1),颛顼之子,食黍。

    【注释】

    (1)中(biǎn):古国名。

    【译文】

    在西北方的海外,流沙的东面,有个国家叫中国,这国的人是颛顼的后代,吃黄米。

    有国名曰赖丘。有犬戎国。有人,人面兽身,名曰犬戎。

    【译文】

    有个国家叫赖丘国。还有个犬戎国。有种人长着人的面孔野兽的身子,名叫犬戎。

    西北海外,黑水之北,有人有翼,名曰苗民。颛顼生头,头生苗民,苗民釐姓,食肉。有山名曰章山。

    【译文】

    在西北方的海外,黑水的北岸,有一种长翅膀的人,名叫苗民。颛顼生了头,头生了苗民,苗民人姓釐,吃肉为生。还有一座山名叫章山。

    大荒之中,有衡石山、九阴山、灰野之山,上有赤树,青叶,赤华,名曰若木。

    【译文】

    大荒当中,有衡石山、九阴山、灰野山,山上有种红色的树木,这树有青色的叶子和红色的花朵,名叫若木。

    有牛黎之国。有人无骨,儋耳之子。

    【译文】

    有个牛黎国。这国的人身上没有骨头,他们是儋耳国人的后代。

    西北海之外,赤水之北,有章尾山。有神,人面蛇身而赤,身长千里,直目正乘(1),其瞑乃晦,其视乃明,不食,不寝,不息,风雨是谒(2)。是烛九阴(3),是谓烛龙。

    【注释】

    (1)直目正乘:直目,眼睛是立起来的。乘,同“朕”,缝隙。

    (2)谒:同“噎”,吞食、吞咽。

    (3)烛九阴:烛,照亮。九阴,极为阴暗的地方,九是表示程度的副词。

    【译文】

    在西北方的海外,赤水的北边,有座章尾山。有个神,长着人的面孔和蛇的身子,全身红色,身体长达千里,立着生长的眼睛正中有合成一条缝的眼皮,他闭上眼睛就是黑夜、睁开眼睛就是白昼,不吃饭不睡觉不呼吸,只吸吮风雨为食。他能照耀极为阴暗的地方,他就是所说的烛龙。

请安装我们的客户端

更新超快的免费小说APP

下载APP
终身免费阅读

添加到主屏幕

请点击,然后点击“添加到主屏幕”