请安装我们的客户端

更新超快的免费小说APP

下载APP
终身免费阅读

添加到主屏幕

请点击,然后点击“添加到主屏幕”

全本小说网 www.qbshu.com,最快更新神仙传译注最新章节!

医术高超、受人爱戴的名医,同时也与其奉母至孝的品德有关,因汉代以孝治国,所以他的故事很容易被作为典型而加以颂扬。

    另外,北宋李昉等《太平御览》卷六百六十二中引葛洪《神仙传》称“苏仙公名林,字子玄,周武王时人也,家濮阳曲水”。与本篇所述不同,或非同一人。

    苏仙公者,桂阳人也 (1) ,汉文帝时得道。先生早丧所怙 (2) ,乡中以仁孝闻,宅在郡城东北。出入往来,不避燥湿,至于食物,不惮精粗 (3) 。

    先生家贫,常自牧牛,与里中小儿 (4) ,更日为牛郎。先生牧之牛,则徘徊侧近,不驱自归,余小儿牧牛,牛则四散,跨冈越崄 (5) ,诸儿问曰:“尔何术也?”先生曰:“非汝辈所知。”常乘一鹿。

    【注释】

    (1) 桂阳:今属湖南。汉朝时桂阳属桂阳郡郴县地。 (2) 怙(hù):依靠,仗恃。据上下文,此处指其少年丧父。 (3) 惮(dàn):怕,畏惧。 (4) 里中:指同里的人,古代五家为邻,五邻为里。 (5) 崄(xiǎn):险。

    【译文】

    苏仙公是桂阳郡人,他在汉文帝时得道。苏先生年轻时就失去了父亲,在家乡以仁善孝顺广为人知,家住在郡城的东北方向。他出行回家,都不在乎天气的燥热或湿冷,吃东西也从来不讲究食物的粗细。

    苏仙公家里很穷,经常去放牛,跟村子里的小孩子们一起,每天轮流做放牛郎。他放牛时,牛就在他身边来回走动,不用赶也知道自己回去,其他小孩子放牛,牛则四处乱跑,甚至翻越山岗,走到很险要的地方,其他小孩子就问他:“你有什么手段,能让牛那么乖?”苏仙公说:“不是你们这些人能够明白的。”他还经常乘坐一头鹿。

    先生常与母共食,母曰:“食无鲊 (1) ,他日可往市买也。”先生于是以箸插饭中 (2) ,携钱而去 (3) 。斯须,即以鲊至,母食未毕。母曰:“何处买来?”对曰:“便县市也 (4) 。”母曰:“便县去此百二十里,道途径崄,往来遽至 (5) ,汝欺我也。”欲杖之。先生跪曰:“买鲊之时,见舅在市,与我语云,明日来此,请待舅至,以验虚实。”母遂宽之。明晓,舅果到,云昨见先生便县市买鲊,母即惊骇 (6) ,方知其神异。

    先生曾持一竹杖,时人谓曰“苏生竹杖”,固是龙也。

    【注释】

    (1) 鲊(zhǎ):一种用盐和红曲腌的鱼,可用来拌饭吃。 (2) 箸(zhù):筷子。 (3) 携:带。 (4) 便县:古县名,西汉高帝分郴县置,治在今湖南永兴,属长沙国,后属桂阳郡。 (5) 遽(jù):遂,就。 (6) 惊骇(hài):恐慌,恐惧,这里指非常吃惊。

    【译文】

    苏先生曾经跟母亲一起吃饭,母亲说:“吃饭没有鲊了,哪天有空去市集上买点。”于是苏仙公就把筷子插到饭里,带着钱就走了。过了片刻,就带着鲊回来了,他母亲还没吃完饭。母亲问他:“哪里买的?”他回答说:“在便县的市集上。”母亲说:“便县离这里有一百二十里,道路还艰险难走,你这么快就走了个来回,你这是骗我啊。”就要用木棍打他。苏仙公马上跪下说:“我买鲊的时候,看到舅舅在市集上,他对我说,明天来我家,请您等他过来,跟他验证下我说的是真是假。”母亲就暂时饶恕了他。第二天早晨,他舅舅果然来了,说昨天看见苏仙公在便县市集上买鲊,母亲很是惊异,才知道他有神通异术。

    苏仙公经常拿着一根竹竿,当时人称为“苏生竹杖”,本是条龙变的。

    数岁之后,先生洒扫门庭,修饰墙宇 (1) ,友人曰:“有何邀迎?”答曰:“仙侣当降。”俄顷之间,乃见天西北隅 (2) ,紫云氤氲 (3) ,有数十白鹤,飞翔其中,翩翩然降于苏氏之门 (4) 。皆化为少年,仪形端美,如十八九岁人,怡然轻举。先生敛容逢迎,乃跪白母曰:“某受命当仙,被召有期,仪卫已至 (5) ,当违色养 (6) ,即便拜辞。”母子歔欷 (7) 。

    母曰:“汝去之后,使我如何存活?”先生曰:“明年天下疾疫 (8) ,庭中井水,檐边橘树,可以代养。井水一升,橘叶一枚,可疗一人。兼封一柜留之,有所阙乏,可以扣柜言之,所须当至,慎勿开也。”言毕,即出门,踟蹰顾望 (9) ,耸身入云。紫云捧足,群鹤翱翔 (10) ,遂升云汉而去。

    【注释】

    (1) 墙宇:房屋,住宅。 (2) 隅(yú):角落。 (3) 氤氲(yīn yūn):烟气、烟云弥漫的样子。气或光混合动荡的样子。 (4) 翩翩然:轻快,飘忽的样子。 (5) 仪卫:仪仗与卫士的统称。 (6) 色养:和颜悦色奉养父母或承顺父母。 (7) 歔欷(xū xī):抽泣。 (8) 疫:流行性急性传染病。 (9) 踟蹰(chí chú):徘徊;心中犹疑,要走不走的样子。 (10) 翱(áo)翔:常指在高空飞行或盘旋。

    【译文】

    几年之后,先生突然有一天打扫门前院子,把房子修饰了一下,朋友问:“要邀请什么人过来吗?”他回答说:“有神仙要降临。”片刻之间,就见天空的西北角,一团紫云弥漫,有几十只白鹤,在云里飞翔,然后纷纷降落在苏先生的门前。那些白鹤一个个都变成了少年,仪态端庄俊美,像十八九岁的人,走起路来也是轻飘飘的。先生整理了一下衣服就上前迎接,他对母亲跪下说道:“我受天命应该当神仙,被召唤上天的日子到了,现在迎接我的仪仗和卫士都到了,我就不能再奉养您了,现在就要跟您告辞了。”母子俩痛哭了一场。

    他母亲说:“你走了,让我怎么活下去呢?”先生说:“明年天下会有瘟疫流行,院子里的井水,还有屋檐边的橘树,可以代我给您供养。只要井水一升和橘叶一片,就能治疗一个人。我留给您一个封好的柜子,要是缺什么东西,就敲那个柜子跟它说,需要的东西就会送来,但是千万不要打开它。”说完,就出门,徘徊回望,纵身跳进云中。只见一团紫云托着他的脚,一群白鹤在他身边飞翔,一起飞上了天。

    来年,果有疾疫,远近悉求母疗之,皆以水及橘叶,无不愈者。有所阙乏,即扣柜,所须即至。三年之后,母心疑,因即开之,见双白鹤飞去,自后扣之,无复有应。

    母年百余岁,一旦无疾而终,乡人共葬之,如世人之礼。葬后,忽见州东北牛脾山紫云盖上 (1) ,有号哭之声,咸知苏君之神也。

    郡守乡人 (2) ,皆就山吊慰。但闻哭声,不见其形。郡守乡人苦请相见,空中答曰:“出俗日久,形貌殊凡,若当露见,诚恐惊怪。”固请不已,即出半面,示一手,皆有细毛,异常人也。因谓郡守乡人曰:“远劳见慰,途径险阻,可从直路而还,不须回顾。”言毕,即见桥亘岭旁 (3) ,直至郡城。行次,有一官吏,辄回顾 (4) ,遂失桥所,堕落江滨,乃见一赤龙于桥下,宛转而去。

    【注释】

    (1) 州东北牛脾山:州,指郴州。牛脾山,在今湖南郴州苏仙区境内,后人也称其为苏仙岭,北宋张君房《云笈七签》中将其排名七十二福地第二十一位,到北宋李思聪《洞渊集》中调整为第十八位。 (2) 郡守:指一郡的最高行政长官,即太守。 (3) 亘(ɡèn):横贯。 (4) 辄(zhé):总是,就。

    【译文】

    第二年,果然发生了瘟疫,远近的人都来求他母亲治疗,他母亲就给他们井水和橘叶,没有治不好的。他母亲缺什么东西时,就叩击那个柜子,需要的东西马上就出现了。三年之后,他母亲心里好奇,就把柜子打开,只见有两只白鹤从里面出来飞走了,自那以后再去叩击柜子,就再也没有回应了。

    他母亲活了一百多岁,一天早晨无疾而终,家乡的人就一起把她埋葬了,跟普通的葬礼一样。葬礼之后,忽然看见州东北的牛脾山被紫云环绕覆盖,并听到有人哭号的声音,大家都明白那肯定是苏仙公了。

    太守和家乡的人,都来到山边向他慰问。但是大家只听到他哭泣的声音,看不到人。太守和乡亲们苦苦请求他能现出身形见大家一面,就听到空中有人回答:“我离开世间太久了,形体面貌已经变得很不一样了,要是出现让你们看到,恐怕会惊吓到你们惹你们怪罪。”众人还是一再恳求,于是苏仙公就露出半张脸,还有一只手,看上去都长有很细的毛,跟普通人不一样。他对太守和乡亲们说:“感谢你们这么远来慰问我,回去的路艰险难走,你们就走直路回去吧,但是不要回头。”说完,就见一座桥架在了山岭上,直通郡城里。大家依次上桥回城,其中一个官吏,好奇回头看了一眼,那座桥就瞬间不见了,众人都掉落到江边,就看到一条红色的龙在桥下飞出,盘旋飞走了。

    先生哭处,有桂竹两枝 (1) ,无风自扫,其地恒净。三年之后,无复哭声,因见白马常在岭上,遂改牛脾山为白马岭。自后有白鹤来止郡城东北楼上,人或挟弹弹之,鹤以爪攫楼板 (2) ,似漆书云:城郭是,人民非,三百甲子一来归 (3) ,吾是苏君,弹何为至?

    今修道之人,每至甲子日,焚香礼于仙公之故第也 (4) 。

    【注释】

    (1) 桂竹:亦称斑竹、五月竹、麦黄竹、小麦竹,因在麦黄时成竹,故有此名。《宣统湖北通志》:桂竹作圭竹,谓之贵竹。南朝宋戴凯之《竹谱》作桂竹,谓高四五丈,大二尺围,状如甘竹而皮赤。 (2) 攫(jué):抓取。 (3) 甲子:中国传统纪时中用十天干和十二地支相配合的纪时方法,其循环的第一个组合称“甲子”,其后为“乙丑”,依次类推,循环一遍正好有六十次。 (4) 故第:以前住过的房屋。

    【译文】

    苏先生痛哭的地方,有两棵桂竹,没有风的时候,它们会自己扫地,所以那个地方一直很干净。过了三年,就不再听到哭声了,大家又看到一匹白马经常出现在山岭上,于是就把牛脾山改名叫白马岭。自那以后,经常有白鹤来到郡城东北角的楼上停留,有人拿弹弓打它们,白鹤就用爪子抓起一块楼板,在上面写出像用漆写的字,说:这座城没变,但是人已经不是那些人了,我经过三百个甲子又回来了,我是苏君,你们为什么要用弹弓打我呢?

    现在修道的人,每到甲子日,他们都要去苏仙公的故居那里烧香行礼。

    成仙公

    【题解】

    成仙公,名武丁,汉代仙人。其事迹最早见于三国孙吴张胜撰《桂阳先贤传》(唐魏徵《隋书·经籍志》作《桂阳先贤画赞》),后《神仙传》收录,明代《郴州志》《郴县志》中对其故事也有记载,但说武昌冈后被改名为骆仙岭,因“骡”讹传为“骆”之故。成武丁的故事也流传至日本,收录在日本学者窪德忠主编《道教故事》一书中。

    民间传说牛郎织女的故事中,牛郎和织女相会的日期,就是由成武丁最早提及的。南宋陈元靓《岁时广记》引南朝梁吴均《续齐谐记》说:“桂阳成武丁,有仙道,常在人间,忽谓其弟曰:‘七月七日,织女渡河,诸仙悉还宫。吾向已被召,不得暂停,与尔别矣。后三千年当复还。’弟问曰:‘织女何事渡河?兄当何还?’答曰:‘织女暂诣牵牛,一去后三千年当还。’明旦果失武丁所在,世人至今犹云七月七日织女嫁牵牛。”茅盾在《中国神话研究初探》一书中,就引用了这个故事。

    本篇中成仙公的“噀酒救火”情节与《栾巴》篇中情节类似,而化身白鹤的情节又与东晋干宝《搜神记》中的“丁令威”条雷同,据此,近代有学者认为,本篇可能不是原《神仙传》的篇目,而是后世人的创作,并杂入到《神仙传》之中。

    成仙公者,讳武丁 (1) ,桂易临武乌里人也 (2) 。后汉时,年十三,身长七尺 (3) ,为县小吏。有异姿,少言大度,不附人,人谓之痴。少有经学 (4) ,不授于师,但有自然之性。

    时先被使京 (5) ,还过长沙郡 (6) ,投邮舍不及 (7) ,遂宿于野树下。忽闻树上人语云向长沙市药,平旦视之,乃二白鹤。仙公异之,遂往市,见二人,罩白伞,相从而行。先生遂呼之,设食,食讫便去 (8) ,曾不顾谢。仙公乃随之,行数里,二人顾见仙公,语曰:“子有何求?而随不止。”仙公曰:“仆少出陋贱 (9) ,闻君有济生之术,是以侍从耳。”二人相向而笑,遂出玉函 (10) ,看素书 (11) ,果有武丁姓名。于是与药二丸,令服之。二人语仙公曰:“君当得地仙 (12) 。”遂令还家。明照万物,兽声鸟鸣,悉能解之。

    【注释】

    (1) 讳(huì):古时称死去的皇帝或尊长的名字。 (2) 桂易临武乌里人:应指桂阳郡临武县乌里人。易,应为“阳”之误。临武,今隶属湖南郴州。乌里,清《临武县志》称其在“邑之北乡”。 (3) 七尺:汉代一尺在21.35——23.75厘米之间,七尺约一米六左右,也指二十岁成人的身高。 (4) 经学:原泛指各家学说要义的学问,在汉代独尊儒术后,特指研究儒家经典的学问。 (5) 京:指京师,帝王所在之地,因东汉时定都洛阳,故此处应指洛阳。 (6) 长沙郡:今湖南长沙。两汉时期,长沙为长沙国的都城。东汉初期废“长沙国”改立为“长沙郡”。 (7) 邮舍:又称驿舍或传舍,是古代供往来官吏休息食宿的地方。 (8) 讫(qì):完结,终了。 (9) 仆:“我”的谦称。 (10) 玉函:玉质的书匣。 (11) 素书:此处指仙家之书。 (12) 地仙:道教指住在人间,可以长生不死的仙人。

    【译文】

    成仙公,名讳叫武丁,是桂阳郡临武县乌里人。在后汉时,他十三岁,身高就有七尺了,在县里做一个小官。他为人处世与众不同,很少说话,胸怀开阔,从不趋炎附势,别人都说他有点傻。他年轻时研究经学,没有经过老师教授,但是天生就能懂。

    一次他被派往京师,回来的路上,经过长沙郡,因为太晚没能投奔到邮舍住宿,只好在旷野的大树下露宿。夜晚突然听到树上有人说去长沙卖药,早晨天亮一看,树上是两只白鹤。成仙公很是惊异,于是也往市集上走,路上看到两个人,打着白色的伞,一前一后走着。先生于是喊住他们,给他们摆上吃的,那两人吃完就走了,也不答谢。成仙公就跟着他们,走了好几里路,二人回头看到成仙公,对他说:“你有什么要求?这么一路不停地跟着我们。”成仙公说:“我出生卑微,听说你们有补益生命的道术,所以才跟从你们。”那两人相视一笑,于是拿出一本玉函,翻看里面的素书,上面果然有武丁的姓名。于是他们就给成仙公两丸药,让他吃了。二人对他说:“你将来能修成地仙。”然后就让他回家去。他回家后,突然就能明察世间万物的道理,那些鸟兽的鸣叫,他也能懂得是什么意思。

    仙公到家后,县使送饷府君 (1) 。府君周昕 (2) ,有知人之鉴。见仙公呼曰:“汝何姓名也?”对曰:“姓成名武丁,县司小吏。”府君异之,乃留在左右,久之,署为文学主簿 (3) 。

    尝与众共坐,闻群雀鸣而笑之。众问其故,答曰:“市东车翻,覆米,群雀相呼往食。”遣视之,信然也。

    时郡中寮吏豪族 (4) ,皆怪不应引寒小之人以乱职位。府君曰:“此非卿辈所知也。”经旬日 (5) ,乃与仙公居阁直 (5) 。

    至年初元会之日 (6) ,三百余人,令仙公行酒。酒巡遍讫,先生忽以杯酒向东南噀之 (7) ,众客愕然 (8) ,怪之。府君曰:“必有所以。”因问其故。先生曰:“临武县火,以此救之。”众客皆笑。明日司仪上事 (9) ,称武丁不敬,即遣使往临武县验之。县人张济上书,称元日庆集饮酒,晡时火忽延烧厅事 (10) ,从西北起,时天气清澄,南风极烈,见阵云自西北直耸而上,径止县 (11) ,大雨,火即灭,雨中皆有酒气。众疑异之,乃知仙公盖非凡人也。

    【注释】

    (1) 饷(xiǎnɡ):军粮及军队的供给。府君:汉代对郡相、太守的尊称。 (2) 周昕(xīn):字泰明,会稽(今浙江绍兴)人,本为汉末军阀袁绍部将,曾任丹杨(今江苏丹阳)太守。他少游京师,师事太傅陈蕃,博览群书,明于风角(古代一种占卜术,以五音占四方之风而定吉凶),善推灾异。后还会稽,被孙策破城而斩杀。 (3) 文学主簿:主官属下掌管文书的佐吏。隋、唐以前,为长官的亲吏,权势颇重。 (4) 寮(liáo):古同“僚”。官。 (5) 旬日:十天。亦指较短的时日。 (5) 阁直:疑为“直阁”。直阁为官名,北齐时属左、右卫。 (6) 元会:古代皇帝于阴历元旦朝会群臣称正会,也称元会,此处指郡里的新年宴会。 (7) 噀(xùn):含在口中而喷出。古代的酒皆用粮食酿造,早期都是低度酒,约至宋代之后才发明蒸馏技术酿造出酒精度含量高的白酒,所以此处喷酒救火的情节有其合理性。 (8) 愕(è)然:处于受惊的样子。 (9) 司仪:官名。周礼秋官之属,掌理接待宾客的礼仪。 (10) 晡(bū)时:即午后三点至五点。厅事:官署视事问案的厅堂。 (11) 径(jìnɡ):直截了当。

    【译文】

    成仙公回到家后,县里让他送饷银去府君那里。府君叫周昕,具有看出别人品行和才能的眼力。他看见仙公就大声问:“你叫什么名字?”仙公回答:“我姓成名武丁,是县衙里的小官吏。”府君很惊异,就把他留在了身边,时间一久,又让他做了文学主簿。

    有次成仙公与众人坐在一起,他听到一群鸟雀在鸣叫就笑了。众人问他为什么笑,他回答说:“市场东边的车子翻了,米都掉到了地上,鸟雀们相互呼唤着要一起去吃。”于是大家派人去查看,果然跟他说的一样。

    当时郡城中的官员和当地豪强,都怪府君不应该让这个出身低微的人在郡城里做官,把身份等级都搞乱了。府君说:“这件事不是你们这些人能懂的。”又过了十几天,府君就让他升迁做了直阁。

    在新年元会那一天的宴会上,有三百多人参加,府君让仙公去给他们行酒。行酒结束,先生忽然把酒杯向东南方向泼了出去,众人都很惊讶,怪他无礼。府君说:“一定有什么原因。”于是就问他什么缘故。先生说:“临武县里起火了,我用酒去救一下。”众人听了都笑了。第二天司仪来报告,说武丁不尊重礼仪,府君就派遣人去临武县验证一下昨天发生的事。正好临武县人张济上书过来,说元旦日大家集会庆祝喝酒,下午晡时突然起火烧了衙门的大厅,火从西北烧起来,当时天气晴朗,刮着很大的南风,他们就看见有一阵云从西北方向升起来,直接停在了县里,接着就下大雨,火就灭了,雨中还有酒的气味。众人听说后,都很疑惑惊讶,才知道成仙公大概不是凡人。

    后府君令仙公出郡城西立宅居止,只有母、一小弟及两小儿。比及二年,仙公告病,四宿而殒 (1) ,府君自临殡之 (2) 。

    经两日,犹未成服 (3) ,仙公友人从临武来,于武昌冈上逢仙公,乘白骡西行。友人问曰:“日将暮,何所之也?”答曰:“暂往迷溪 (4) ,斯须却返,我去向来,忘大刀在户侧,履在鸡栖上 (5) ,可过语家人收之。”友人至其家,闻哭声,大惊曰:“吾向来于武昌冈逢之,共语云‘暂至迷溪,斯须当返,令过语家人,收刀并履。’何得尔乎?”其家人云:“刀履并入棺中,那应在外?”即以此事往启府君,府君遂令发棺视之,不复见尸,棺中唯一青竹杖,长七尺许,方知先生托形仙去。

    时人谓先生乘骡于武昌冈,乃改为骡冈,在郡西十里也。

    【注释】

    (1) 殒(yǔn):死。 (2) 殡(bìn):停放灵柩或把灵柩送到墓地去。 (3) 成服:指盛服。旧时丧礼大殓之后,亲属按照与死者关系的亲疏穿上不同的丧服,叫“成服”。与三周年以后的“脱服”“除服”相对应。语出《礼记·奔丧》:“唯父母之丧,见星而行,见星而舍。若未得行,则成服而后行。” (4) 迷溪:地名,具体不详。 (5) 履(lǚ):鞋。鸡栖(qī):鸡栖息之所,鸡窝或鸡笼。

    【译文】

    后来府君让成仙公在郡城的西边建房子居住,他和母亲、一个年轻的弟弟及两个孩子一起住。到了第二年,成仙公向府君报告说自己生病了,四天后就死了,于是府君亲自过来为他举行葬礼。

    过了两天,成仙公的亲属们还没穿上丧葬的衣服,他的朋友从临武县过来,在武昌冈上碰到仙公,骑着一匹白色的骡子往西走。朋友问他:“太阳就要落山了,你要到哪里去?”他回答:“我临时去一趟迷溪,一会儿就回来,我走的时候,忘了把放在家门边的大刀,还有放在鸡笼上的鞋子收起来了,你可以路过告诉我家人,让他们收一下。”他朋友到他家,听到一片哭声,大吃一惊,说:“我刚从武昌冈来还碰到他,跟我说‘去迷溪一趟,一会儿就回来,让我路过他家时对他家人说,收一下大刀和鞋子。’怎么一下成这样子了呢?”他家人说:“刀和鞋都放到棺材里了,哪里还在外面?”家人就跑去把这件事告诉了府君,府君就下令把成仙公的棺材打开来看,发现尸体不见了,棺材中只剩下一根青竹竿,有七尺多长,才知道他用竹子假托形体,真人成仙走了。

    当时的人因为成仙公骑着骡子出现在武昌冈,就把武昌冈改名叫骡冈,位置就在郡城西边约十里的地方。

    郭璞

    【题解】

    郭璞(276——324),字景纯,河东郡闻喜县(今属山西)人,与葛洪同时代,唐房玄龄等《晋书·郭璞传》中也将他们两人放在一起作传。

    郭璞是建平太守郭瑗之子,两晋时期著名文学家、训诂学家、风水学者,他好古文、奇字,精天文、历算、卜筮,擅诗赋,是游仙诗的祖师。

    郭璞同时也是正统的正一道教徒,除家传易学外,他还承袭了道教的术数学,是两晋时代最著名的方士,传说他擅长预卜先知和诸多奇异的方术。西晋末为宣城太守殷祐参军,晋元帝拜著作佐郎,后迁尚书郎,曾与王隐共撰《晋史》。后因母丧去职归家,又为王敦起为记室参军,以卜筮不吉阻敦谋反,被杀。王敦之乱平定后,郭璞被追赠弘农太守,宋徽宗时因郭璞在算学方面的成就而追封他为闻喜伯,元顺帝时被追封为灵应侯。

    《晋书》本传中说:“璞好经术,博学有高才,而讷于言论,词赋为中兴之冠。”曾从河东郭公学卜筮,得《青囊中书》九卷,此后其卜筮之术和攘灾转祸的才能,“虽京房、管辂不能过也”。他曾“撰前后筮验六十余事,名为《洞林》,又抄京、费诸家要最,更撰《新林》十篇、《卜韵》一篇”。

    郭璞长于赋文,尤以“游仙诗”名重其时,是中国游仙诗体的鼻祖,现存十四首。南朝梁钟嵘《诗品·晋弘农太守郭璞诗》称其“始变永嘉平淡之体,故称中兴第一”,南朝梁刘勰《文心雕龙·时诗》也说:“景纯仙篇,挺拔而为俊矣。”

    郭璞花十八年的时间研究和注解《尔雅》,以当时通行的方言名称,解释了古老的动、植物名称,并为之注音、绘图,使《尔雅》成为历代研究本草的重要参考书。而郭璞开创的动、植物图示分类法,也为唐代以后的所有大型本草著作所沿用。

    郭璞同时还是中国风水学鼻祖,其所著《葬经》,亦称《葬书》,对风水及其重要性作了论述,还介绍了相地的具体方法,是中国风水文化之宗。明王祎《青岩丛录》说:“择地以葬,其术本于晋郭璞。”

    此外郭璞还注释了《山海经》《穆天子传》《方言》《三苍》和《楚辞》《子虚赋》《上林赋》等。其所作诗赋诔颂亦数万言,明人有辑本《郭弘农集》。其子骜,后官至临贺太守。

    现各地还有纪念郭璞的古迹遗存,如浙江杭州余杭区塘栖镇运河广济桥边有一古井,传为郭璞当年亲自勘察开凿,名郭璞井。江西景德镇昌江区鲶鱼山镇鹊湖村有一山,相传当年郭璞曾隐居于此,名郭璞山。另浙江温州人视郭璞为开城鼻祖,将当地西廓山改名郭公山,并在山下建有郭公祠。传郭璞死后,其后人载其灵柩而消失,无人知晓其埋骨之地,数年后,晋明帝在南京玄武湖畔修建了郭璞的衣冠冢,名“郭公墩”,保留至今。

    按:郭璞与葛洪同时代,且《抱朴子·内篇》中未提及郭璞,宋之前也未见有文献提及郭璞时称引自《神仙传》,所以近代有学者认为,本篇可能是后世创作的,杂入到《神仙传》之中,而非葛洪原篇。

    郭璞 (1) ,字景纯,河东人也 (2) 。周识博闻,有出世之道。鉴天文地理、龟书龙图、爻象谶纬、安墓卜宅 (3) ,莫不穷微,善测人鬼之情状。

    李洪范、林明道 (4) ,论景纯善于遥寄 (5) ,缀文之士 (6) ,皆同宗之。

    晋中兴 (7) ,王导受其成旨 (8) ,以建国社稷 (9) ,璞尽规矩制度。仰范太微星辰 (10) ,俯则《河》《洛》《黄图》 (11) 。夫帝王之作,必有天人之助者矣。

    【注释】

    (1) 璞(pú):未雕琢过的玉石,或指包藏着玉的石头。 (2) 河东:约为今山西西南部,秦汉时有河东郡。 (3) 龟书龙图:即指《河图》《洛书》,因相传伏羲时代,“龙马负图,神龟贡书”,故以代指。爻(yáo)象:指组成八卦的符号。谶(chèn)纬:谶书和纬书的合称。谶,秦汉间儒家编造的预示吉凶的隐语,后来汉族民间发展为在庙宇或道观里求神问卜,渐渐地更加简化为求签。纬,汉代附会儒家经义衍生出来的一类书,被汉光武帝刘秀之后的人称为“内学”,而原本的经典反被称为“外学”。汉代的谶纬之学主要是帝王受命徵验一类的政治预言。安墓卜宅:属于古代风水之学,即对墓地和住宅的选址和朝向等进行勘验的方术。 (4) 李洪范、林明道:汉代人,事迹不详。 (5) 遥寄:这里指作游仙之类题材的诗作以咏怀。 (6) 缀文之士:指爱好写文章的人士。缀文,连缀字句而成文章。 (7) 晋中兴:指西晋灭亡后,其宗室司马睿南迁后建立起来的东晋政权,定都在建康(今江苏南京)。 (8) 王导(276——339):字茂弘,小字阿龙。琅玡临沂(今属山东)人。东晋时期著名政治家、书法家,历仕晋元帝、明帝和成帝三朝,先拜骠骑大将军、仪同三司,封武冈侯,又进位侍中、司空、假节、录尚书事,领中书监。他是东晋政权的奠基人之一,也是东晋中兴名臣,为东晋早期的政权稳定做出了杰出的贡献。他也是著名书法家王羲之的从祖父。 (9) 社稷(jì):本指土神和谷神,古时君主都祭祀社稷,后来就用社稷代表国家。 (10) 太微:中国古代将星空划分为三垣,即紫微垣、太微垣、天市垣,与黄道带上的二十八宿合称三垣二十八宿。太微垣是三垣的上垣,位居于紫微垣之下的东北方。在北斗之南,轸宿和翼宿之北,约占天区六十三度范围,以五帝座为中枢,共含二十个星座,正星七十八颗,增星一百颗,它包含室女、后发、狮子等星座的一部分。古代以为太微为天庭所在,故后人也指代朝廷或帝王之居。 (11) 《河》《洛》:即《河图》《洛书》。《黄图》:又名《三辅黄图》,古代地理书籍,作者佚名。原书一卷,后又有六卷或二卷本,可能掺入后世地名及杂说所致。其中主要记载秦汉时期三辅的城池、宫观、陵庙、明堂、辟雍、郊畤等,间涉及周代旧迹。各项建筑,皆指出所在方位。此书条理清晰,为研究关中历史地理的重要资料。

    【译文】

    郭璞,字景纯,是河东人。他学识渊博,有出离世间而成仙的道术。他对天文地理、《河图》《洛书》、八卦谶纬、安墓选宅等学问,都研究得很透彻,他还能探知人间和鬼神界的事情。

    李洪范、林明道,说郭璞善于作追慕神仙的诗文,那些爱好写作的人,一起把他作为师法的榜样。

    晋朝中兴的时候,王导承接皇帝的旨意,重新建立国家,于是委派郭璞去制定规章制度。他参考天上的星辰,还有《河图》《洛书》及《三辅黄图》等,设计出了全新的典章制度。一代帝王要兴起,上天必定要派人来辅助他。

    王敦镇南州 (1) ,欲谋大逆,乃召璞为佐。时明帝年十五 (2) ,一夕,集朝士,问太史 (3) :“王敦果得天下邪?”史臣曰:“王敦致天子,非能得天下。”明帝遂单骑微行,直入姑熟城 (4) 。敦正与璞食,璞久之,不白敦,敦惊曰:“吾今同议定大计,卿何不即言?”璞曰:“向见日月星辰之精灵,五岳四海之神祇 (5) ,皆为道从翼卫 (6) ,下官震悸失守 (7) ,不即得白将军。”敦使闻,谓是小奚戏马 (8) ,检定非也。

    遣三十骑追,不及,敦曰:“吾昨夜梦在石头城外江中 (9) ,扶犁而耕,占之。”璞曰:“大江扶犁耕,亦自不成反,反亦无所成。”敦怒谓璞曰:“卿命尽几何?”璞曰:“下官命尽今日。”敦诛璞。

    【注释】

    (1) 王敦(dūn):字处仲,琅邪临沂(今属山东)人,为东晋名臣王导的堂兄。王敦出身琅邪王氏,曾与王导一同协助司马睿建立东晋政权,形成“王与马,共天下”的格局,成为当时权臣,但他一直有夺权之心,最后在晋明帝时发动政变未成而病死,终年五十九岁,史称“王敦之乱”。南州:历史上设置过多个南州,此处根据上下文,应指后文的姑熟城。 (2) 明帝:指晋明帝司马绍,字道畿,晋元帝司马睿长子,晋简文帝司马昱异母兄,母宫人荀氏,东晋第二位皇帝。322——325年间在位,二十七岁时因病逝于位上。 (3) 太史:官名。西周、春秋时太史掌管起草文书,策命诸侯卿大夫,记载史事,编写史书,兼管国家典籍、天文历法、祭祀等,为朝廷大臣。秦汉设太史令,职位渐低。魏晋以后修史的任务划归著作郎,太史仅掌管推算历法。 (4) 姑熟城:即今安徽当涂,为东晋时都城建康的西南藩篱。 (5) 五岳四海:此处泛指天下。五岳是中国五大名山的总称,指东岳泰山、西岳华山、中岳嵩山、北岳恒山、南岳衡山。四海:指东海、南海、黄海、渤海。神祇(qí):指天神和地神,泛指神明。 (6) 翼(yì)卫:护卫。 (7) 震悸:惊怖恐惧。 (8) 小奚(xī):指小男仆。 (9) 石头城:当时东晋都城建康西边的军事要塞。

    【译文】

    王敦镇守南州,想要造反,就把郭璞召来辅佐自己。当时晋明帝十五岁,一天傍晚,他召集大臣们,问太史:“王敦会得到天下吗?”史官说:“王敦想要挟持天子,不能得到天下。”晋明帝就一个人换上便衣骑马出来,直接进入姑熟城。当时王敦正和郭璞一起吃饭,很长一段时间,郭璞都不和王敦说话,王敦生气地说:“我现在跟你商议大事,你怎么不马上谈谈呢?”郭璞说:“我刚才看到日月星辰的精灵,还有五岳四海的神明,都护卫着一个人进了姑熟城,我很震惊以至于走神了,所以没有马上跟将军说话。”王敦派人去打听,说是有一个小男仆在骑马游戏,已经检查不是晋明帝。

    王敦又派遣了三十个骑兵去追赶,但是没追上,王敦说:“我昨晚梦到自己在石头城外的江中,扶着一个犁在耕地,你帮我占卜一下。”郭璞说:“大江中扶着犁耕地,意思是你不能反,造反了也不会成功。”王敦大怒,对郭璞说:“你能算出自己什么时候死吗?”郭璞说:“我今天就会死。”于是王敦就把郭璞杀了。

    江水暴上市,璞尸出城南坑,见璞家载棺器及送终之具,已在坑侧。两松树间上,有鹊巢,璞逆报家书所言也。

    谓伍佰曰 (1) :“吾年十三时,于栅塘脱袍与汝 (2) ,吾命应在汝手中,可用吾刀。”伍佰感昔念惠,衔涕行法。

    殡后三日 (3) ,南州市人,见璞货其平生服饰,与相识共语,非但一人。敦不信,开棺无尸,璞得兵解之道 (4) ,今为水仙伯 (5) 。注《山海经》《夏小正》《尔雅》《方言》 (6) ,著《游仙诗》《江赋》《卜繇》《客傲》《洞林》云 (7) 。

    【注释】

    (1) 伍佰(bǎi):役卒伍长,亦作伍百、伍伯,多为舆卫前导或执杖行刑。古军队中五人为伍,一伍之长称伍长。 (2) 栅(zhà)塘:有栅栏围护的水塘。 (3) 殡(bìn):停放灵柩或把灵柩送到墓地去。 (4) 兵解之道:意谓借兵刃解脱得道。兵解,死于兵刃。 (5) 水仙伯:水仙之长。 (6) 《山海经》:先秦古籍,一般认为主要记述的是古代神话、地理、物产、巫术、宗教、古史、医药、民俗、民族等方面的内容。《山海经》全书十八卷,其中《山经》五卷,《海经》八卷,《大荒经》四卷,《海内经》一卷,共约三万一千字。记载了一百多邦国,五百五十座山,三百水道以及邦国山水的地理、风土物产等讯息。其中《山经》所载的大部分是历代巫师、方士和祠官的踏勘记录。学者一般认为《山海经》成书非一时,作者亦非一人,时间大约是从战国初年到汉代初年,到西汉校书时才合编在一起,其中许多内容可能来自口头传说。《夏小正》:为中国现存最早的科学文献之一,也是中国现存最早的一部汉族农事历书,原为《大戴礼记》中的第四十七篇。该书在唐宋时期散佚(《大戴礼记》亦有一半同时散佚),现存的《夏小正》为宋朝傅嵩卿著《夏小正传》,把当时所藏之两个版本《夏小正》文稿汇集而成。《尔雅》:辞书之祖,收集了比较丰富的古代汉语词汇,同时也是“十三经”之一种,是中国传统文化的核心组成部分。一般认为其成书的上限不会早于战国,下限不会晚于西汉初年。《方言》:全称《輶轩使者绝代语释别国方言》,简称《方言》,作者是西汉的哲学家、文学家、语言学家扬雄。《方言》是汉代训诂学一部重要的工具书,也是中国第一部汉语方言比较词汇集。它的问世表明中国古代的汉语方言研究已经由先前的萌芽状态而渐渐地发展起来。《方言》被誉为中国方言学史上第一部“悬之日月而不刊”的著作,与《尔雅》、东汉刘熙《释名》、东汉许慎《说文解字》构成了我国古代最著名的辞书系统,在世界的方言学史上也具有重要的地位。 (7) 《游仙诗》《江赋》《卜繇》《客傲》《洞林》:都是郭璞的作品,其中《卜繇》《洞林》为卜筮之书,《洞林》原书佚失,清马国翰《玉函山房辑佚书》辑本有其一部分,主要内容是卜筮经验总结及筮验六十余例。

    【译文】

    郭璞死后,江里的水突然涨到街道上,郭璞的尸体随着漂到了城南的一个水坑里,就见郭璞的家人拉着棺材和办葬礼的器具,已经在水坑边等着了。水坑边两棵松树上有一个喜鹊窝,这是郭璞给家人提前报信告诉他们要来的地方。

    郭璞临死的时候,对行刑人说:“我十三岁的时候,在栅塘曾经脱掉一件袍子给你穿,我注定在你手里丧命,但请你用我的刀。”行刑人被他往日的恩惠所感动,含着泪执行了刑罚。

    郭璞被埋葬后三天,有南州市的人,看见郭璞在卖他平生所穿的衣服,还跟认识的人打招呼,不止一个人跟他说过话。王敦不相信,就打开他的棺材看,果然没有看到尸体,这是郭璞通过兵解而得道成仙了,现在他做了水仙们的首领。郭璞曾经给《山海经》《夏小正》《尔雅》《方言》作过注,写有《游仙诗》《江赋》《卜繇》《客傲》《洞林》等作品。

    尹思

    【题解】

    尹思是西晋晚期的道士,相关资料极少,北宋李昉等《太平御览》卷六六三“地仙”引《真诰》,所述“尹思”的内容与本篇类同,但不见于今本《真诰》。本篇主要讲述尹思有预知天下大势的能力。

    尹思者,字小龙,安定人也 (1) 。

    晋元康五年正月十五夜 (2) ,坐屋中,遣儿视月中有异物否,儿曰:“今年当大水,中有一人,被蓑带剑 (3) 。”思目视之曰:“将有乱卒至。”儿曰:“何以知之?”曰:“月中人,乃带甲仗矛,当大乱三十年,复当小清耳。”后果如其言 (4) 。

    【注释】

    (1) 安定:郡名,在今甘肃。西汉元狩二年(前121),汉朝在陇西郡和北地郡基础上,增设武威郡和酒泉郡,统辖甘肃西北部。元鼎三年(前114),又增置天水郡、安定郡、武都郡。时安定郡治高平县(今宁夏固原),后历经变迁,在唐武德元年(618)废。 (2) 晋元康五年:即295年。元康,是西晋惠帝司马衷的第三个年号。 (3) 蓑(suō):用草或棕毛做成的防雨器。 (4) 后果如其言:指晋惠帝时期,皇后贾南风专权,引起八王之乱及五胡乱华,并最终导致西晋灭亡的一系列事件。

    【译文】

    尹思,字小龙,安定郡人。

    他在晋元康五年正月十五日的晚上,坐在屋子里,让他的儿子去看看月亮里是不是有怪异的东西,他儿子回来说:“今年应该会发大洪水,月亮中有一个人,披着蓑衣,带着剑。”尹思盯着儿子说:“要有乱兵来了。”儿子说:“怎么知道的?”他说:“月亮里的人,其实是穿着盔甲拿着长矛,预示天下将会有近三十年的大乱,然后才会又有一段太平日子。”后来发生的事跟他说的丝毫不差。

请安装我们的客户端

更新超快的免费小说APP

下载APP
终身免费阅读

添加到主屏幕

请点击,然后点击“添加到主屏幕”