请安装我们的客户端

更新超快的免费小说APP

下载APP
终身免费阅读

添加到主屏幕

请点击,然后点击“添加到主屏幕”

全本小说网 www.qbshu.com,最快更新神仙传译注最新章节!

出入,如有孔穴也。

    能引镜为刀 (3) ,屈刀为镜,可积时不改,须博指之,乃复如故。

    后入林滤山 (4) ,服神丹而仙去。

    【注释】

    (1) 灼(zhuó):烧,炙。 (2) 盘石:指极为坚硬而致密的石头。 (3) 引镜为刀:古人以铜为镜,所以这里说把镜子拉长做成刀。 (4) 林滤山:位于山西长治平顺县城东南的玉峡关乡背泉村东,处于太行山东部边缘,海拔1800米,为太行山主峰之一,素有“不登林滤山,不知太行险”之说。

    【译文】

    孙博每次起火,要烧某个东西,别人用水去浇,始终也浇不灭,需要过一会儿他亲自去灭火,火才能灭掉。

    他能在水中和火中行走,身上既不会被水弄湿,也不会被火烧伤,他还能让成百上千的人跟着自己一道去趟过水火,都不会被弄湿或烧伤。

    他还能在水上铺个凉席,跟别人一起坐在上面,吃喝玩耍,然后让众人在水面上跳舞而不落水。

    他还能钻进山里的石壁和地上的大石头里,他慢慢地进入其中,渐渐只看见他的后背和两只耳朵,再过一会儿,就全身都进去了。

    他还能一次吞下上千把刀剑,还能随意进出墙壁,就像墙壁上有洞穴一样。

    他能把铜镜拉长变成一把刀,又能把刀弄弯曲变成镜子,这些东西很长时间都不会发生变化,需要孙博去指一下,才能让它们恢复原状。

    他后来进入林滤山,服用神丹成仙而去。

    天门子

    【题解】

    天门子是古代房中家,葛洪《抱朴子·内篇·遐览》载有《天门子经》,汉魏本《神仙传》说他“姓王名纲”,明陈士元《名疑》卷四则称其“姓王名经”,这些不同可能是传抄过程中的讹误所致。

    房中术是古代方士修炼的一大门类,其中又有很多派别,《神仙传》中的天门子和玉子(见《玉子》篇)即属于房中术中的五行派。该派的特点主要是用阴阳五行的思想对房中修炼加以理论阐释和指导,大意不出阴阳互补、五行生克之意。阴阳五行本是春秋战国时期所形成的思想学派,可能自汉至魏晋时,因房中术兴盛,便有人将其应用到房中术之中,从而形成了此一派别。

    天门子者,姓王名刚。尤明补养之要,故其经曰 (1) :“阳生立于寅,纯木之精;阴生立于申,纯金之精 (2) ,夫以木投金,无往不伤,故阴能疲阳也。

    “阴人所以著脂粉者 (3) ,法金之白也 (4) 。是以真人道士,莫不留心注意,精其微妙,审其盛衰。我行青龙,彼行白虎,取彼朱雀,煎我玄武 (5) ,不死之道也。

    “又阴人之情也,每急于求阳,然而外自戕抑 (6) ,不肯请阳者,明金不为木屈也。阳性气刚燥,志节疏略 (7) ,至于游宴,言和气柔,辞语卑下,明木之畏于金也。”

    天门子既行此道,年二百八十岁,犹有童子之色。乃服珠醴 (8) ,得仙入玄洲山去也 (9) 。

    【注释】

    (1) 其经:东晋葛洪《抱朴子·内篇·遐览》中有《天门子经》。 (2) “阳生立于寅”几句:这是古代用阴阳五行理论结合干支学说而形成的一种占侯法,认为男属阳,生于寅,女属阴,生于申。东汉许慎《说文解字》第九上“包”解说称:“元气起于子,子,人所生也。”又称:“高云:三十而娶者,阴阳未分时俱生于子。男从子数左行三十年立于巳,女从子数右行二十年亦立于巳,合夫妇。故圣人因是制礼,使男三十而娶,女二十而嫁。其男子自巳数左行十得寅,故人十月而生于寅,故男子数从寅起。女自巳数右行十得申,亦十月而生于申,故女子数从申起。”“按今日者卜命,男命起寅,女命起申,此古法也”。 (3) 阴人:指女人。 (4) 法金之白:按古代五行思想归类,金在五方中属西方,在五季中属秋季,在五脏中属肺,在五色中为白。 (5) “我行青龙”几句:青龙、白虎、朱雀和玄武又称四象,在汉族神话中代表四方之神灵,有祛邪、避灾、祈福的作用。春秋战国时期,由于五行学说盛行,所以四象也被配色成为东方青龙,西方白虎,南方朱雀和北方玄武,此处则分别代表五行中的木、金、火、水,用以解释房中术中男女阴阳之道。 (6) 戕(qiānɡ)抑:压抑的意思。 (7) 疏略:此处指粗略,粗心大意。 (8) 珠醴(lǐ):应为一种炼制的丹药,具体不知何物。 (9) 玄洲山:又称玄洲,传说中的海外仙山。见《刘安》篇注。

    【译文】

    天门子,姓王名刚。他对用房中术补养的方法特别有研究,所以他写的经书里说:“男子生于寅,是五行中木的精华;女子生于申,是五行中金的精华。如果把木扔到金里去,就一定会受伤,所以女子会让男子疲惫不堪。

    “女人之所以喜欢涂脂抹粉,是想效法金的白。所以修仙的真人和道士,都会留心观察,对微妙的变化都要十分了解,并能做出盛衰的判断。男子是东方青龙之气,女子是西方白虎之气,取用对方身上的元阳,来炼制自身中的真阴,这才是能够长生不死的方法。

    “另外,女子的性情,是急于求取阳气的,但是她们表面上又掩饰压抑,不肯主动,是因为明白金性不能屈服于木性。男子性情急躁,心思比较粗疏,但是和女子在一起游乐的时候,说话却轻声细语,言语谦卑,是明白木气受金气制约。”

    天门子实行这个道术,活了二百八十岁,看上去还有着像少年一样的面容。他后来服用珠醴,成了神仙到玄洲山中去了。

    玉子

    【题解】

    玉子是魏晋时房中家,传说为晋朝紫微夫人所撰《洞真太上太霄琅书》卷九,在介绍完房中七家之书后,又说“天门、玉子,皆传斯道”。这里的“天门”即天门子(见《天门子》篇),玉子和他一样都属于房中术修炼家中的五行派,该派除修炼房中术外,也炼制外丹,同时还有服食、服气、符箓、变化等道术。南朝梁陶弘景《真诰》卷四引紫微夫人诗作有“借问朋人谁,所存唯玉子”。紫微夫人属于道教上清派的神仙,这说明玉子和上清派有一定的关系。

    《神仙传·太阴女》篇中说太阴女:“好玉子之道,颇得其法,未能精妙。”另《离明》篇中说离明本为玉子之友,后成为其弟子,并说玉子的弟子有三千多人,说明玉子在当时有相当的影响力,东晋葛洪《抱朴子·内篇·遐览》中的《五行要真经》传为玉子所作。

    另外汉魏本《神仙传》把玉子写作“姓韦名震”,应是传抄中的讹误。另《真诰·稽神枢第四》中说:“玉子者,帝俈(喾)也。”说的是另一玉子。

    玉子者,姓章名震,南郡人也 (1) 。

    少好学众经,周幽王征之不出 (2) ,乃叹曰:“人生世间,日失一日,去生转远,去死转近,而但贪富贵,不知养性命,人尽气绝,则死。位为王侯,金玉如山,何益于灰土乎?独有神仙度世 (3) ,可以无穷耳。”乃师长桑子 (4) ,具受众术,别造一家之法,著道书百余篇。

    其术以务魁为主 (5) ,而精于五行之意 (6) 。演其微妙,以养性治病,消灾散祸。

    【注释】

    (1) 南郡(jùn):古代中国的一个郡,始置于秦朝,治所在江陵县(今湖北荆州),东汉末年和三国时期治所在公安。唐代南郡更名为江陵郡,后来又改为江陵府。 (2) 周幽王:西周第十二任君主姬宫湦(前795——前771),姬姓,名宫湦(一作宫涅、宫生),周宣王姬静之子,母姜后,前781——前771年在位。公元前771年,犬戎攻入西周都城镐京,杀死姬宫湦,西周灭亡、姬宫湦死后,谥号幽王,诸侯共同拥立其子姬宜臼继位,是为周平王,史称东周。 (3) 度世:这里指超脱凡尘。 (4) 长桑子:北宋张君房《云笈七签》卷一〇九引《神仙传》作“桑子”,西汉司马迁《史记·扁鹊传》中曾说扁鹊师长桑君,按长桑君为当时的隐者、神人,不知和此处长桑子是否为同一人。 (5) 务魁(kuí):从下文看,务魁似是一种用于治病的道术。魁,北斗七星的首星。 (6) 五行:指木、火、土、金、水,古人用来概括构成世界的五大要素的特性。最早见于《尚书·洪范》篇:“水曰润下,火曰炎上,木曰曲直,金曰从革,土爰稼穑。”后世有人完善丰富了五行的相生相克理论,用来说明世界万物间的相互关系。战国晚期,齐国人邹衍把阴阳学说和五行学说结合起来,创造了一个思想学派叫阴阳家。阴阳家将自古以来的数术思想与阴阳五行学说相结合,进一步发展,建构了规模宏大的宇宙图式,尝试解说自然现象和社会现象的成因及其变化法则,华夏民族的天文学、气象学、化学、算学、音律学和医药学等的发展都受其影响。

    【译文】

    玉子这个人姓章名震,是南郡人。

    他年轻时喜欢学习各家经典,周幽王征召他出来做官,他没有答应,叹息道:“人来到世间,过一天少一天,离活着越来越远,离死亡越来越近,要是只贪求富贵,不知道保养性命,寿命到头时人一断气,就死了。就算贵为王侯,家中金玉财宝多得堆成山,对埋在尘土中的人来就又有什么用呢?只有修炼成仙,才能超脱凡尘,让生命无穷地存在下去。”于是他拜长桑子为师,学了他所有的道术,然后创造出了自己的一套方法,并写成道书,有几百篇文章。

    他的道术以务魁术为主,对阴阳五行的含义非常精通。他通过对阴阳五行之间微妙关系的推演,来养生治病,消灾解难。

    能起飘风,发屋、折木,作雷雨云雾。

    能以草芥、瓦石为六畜、龙、虎 (1) ,立成。

    能分形为百千人,能涉江海。含水喷之,皆成珠玉,亦不变。

    或时闭气不息,举之不起,推之不动,屈之不曲,伸之不直。或百日,数十日乃起。

    每与子弟行,各丸泥为马与之,皆令闭目,须臾,成大马,乘之,日行千里。

    又能吐气五色,起数百丈。见飞鸟过,指之即堕。临渊投符,召鱼鳖之属,悉来上岸。

    能令弟子举眼见千里外物,亦不能久也。

    其务魁时,以器盛水,著两肘之间,嘘之水上,立有赤光辉辉,起一丈。以此水治病,病在内,饮之;在外者,洗之,皆立愈。

    后入崆峒山合丹 (2) ,白日升天而去。

    【注释】

    (1) 草芥(jiè):小草,比喻微不足道的东西。六畜:也称六扰(驯服)、六牲,是六种家畜的合称,即:马、牛、羊、猪、狗、鸡,此处泛指各种动物。 (2) 崆峒山:位于甘肃平凉城西十二公里处,传说古代黄帝向广成子问道处。

    【译文】

    他能作法起大风,把屋子吹倒、大树刮断,还能制造雷雨和云雾。

    他还能用小草、瓦片、石块变成六畜和龙、虎等动物,瞬间就变出来了。

    他能分身成成百上千个人,还能穿越江河湖海。他含一口水喷出去,水一落地就马上变成玉珠,而且不会再发生变化。

    他有时坐地上闭气不呼吸,别人抬也抬不动他,推也推不动他,想把他身体弄弯曲也弯不了,想把他身体拉直也拉不直。就这样他有时要坐上百天,或者坐几十天才起身。

    他每次跟弟子们出行,都用一丸泥巴捏成马给弟子们,让他们闭上眼睛,过了一会儿,泥巴做的马就变成了真的大马,大家骑着走,一天能跑一千多里。

    他还能吐出五种颜色的气,并能升起几百丈高。他看见飞鸟从头顶飞过,用手一指,飞鸟就坠落下来。在深水边投下一道符,召唤鱼鳖之类,它们就都会上岸来。

    他能让弟子们抬起眼睛看到几千里外的东西,但是维持不了太长时间。

    他用务魁术的时候,用容器装满水,放在两个胳膊肘之间,再对着水面慢慢地吹气,立刻就有一道红光闪闪发亮,升起一丈多高。他用这些水给人治病,如果疾病生在体内,就让病人喝下去;如果疾病生在体表,就用水给病人擦洗,病人都会立刻就好。

    他后来进入崆峒山中炼制丹药,在白天飞升上天走了。

    沈羲

    【题解】

    沈羲是传说中的汉代仙人,精于医术,文渊阁《四库全书》本《神仙传·沈羲》篇中,在三位使者授羲玉简之后有一句“拜羲为碧落侍郎,主吴越生死之籍”,是本篇所无。南宋谢守灏《混元圣纪》中称沈羲是周朝赧王时人,在汉代时,有次窦太后得病,还曾派使者去请过他,还说他在汉安帝时仍在人间,后升天而去。明令狐璋所编《老君历世应化图说》中,把老子诏沈羲一事作为老子在人间的第五十五化。这些有关沈羲的传说,应该都是从《神仙传》所衍生出来的。

    东晋葛洪《抱朴子·内篇·遐览》有沈羲符,南朝梁陶弘景《真诰·协昌期第二》有“沈羲口诀”,陶弘景注曰:“沈出《神仙传》。”

    沈羲者,吴郡人 (1) 。学道于蜀中 (2) ,但能消灾治病,救济百姓,不知服药物。功德感天,天神识之。

    羲与妻贾氏共载,诣子妇卓孔宁家 (3) ,还逢白鹿车一乘,青龙车一乘,白虎车一乘,从者皆数十骑,皆朱衣,仗矛带剑,辉赫满道 (4) 。问羲曰:“君是沈羲否?”羲愕然 (5) ,不知何等,答曰:“是也,何为问之?”骑人曰:“羲有功于民,心不忘道,自少小以来,履行无过 (6) ,寿命不长,年寿将尽,黄老今遣仙官来下迎之 (7) 。侍郎薄延之 (8) ,乘白鹿车是也;度世君司马生 (9) ,青龙车是也;迎使者徐福 (10) ,白虎车是也。”须臾,有三仙人,羽衣,持节 (11) 。以白玉简青玉介丹玉字授羲 (12) ,羲不能识,遂载羲升天。升天之时,道间锄耘人 (13) ,皆共见之,不知何等。

    【注释】

    (1) 吴郡(jùn):郡名。东汉永建四年(129),分原会稽郡的浙江(钱塘江)以西部分设吴郡,治所在原会稽郡的治所吴县(今江苏苏州姑苏区),而会稽郡仅保留浙江以东部分,徙治山阴(今浙江绍兴越城区)。 (2) 蜀中:蜀,古国名,后为秦所灭,在今四川成都一带。后泛称蜀地为蜀中。 (3) 诣(yì):此处意为拜访。 (4) 辉赫(hè):光亮显赫。 (5) 愕(è)然:处于受惊的状态。 (6) 履(lǚ)行:实行职责。 (7) 黄老:黄,指黄帝。老,指先秦诸子百家中道家创始人老子,被后世道教奉为始祖。黄老曾是战国中期的一个学派,他们尊黄帝和老子为共同始祖,汉代初期,统治者采用黄老思想治国。 (8) 侍郎:官名。汉代郎官的一种,本为宫廷的近侍。东汉以后,尚书的属官,初任称郎中,满一年称尚书郎,三年称侍郎。薄延之:人名,具体事迹不详。 (9) 度世君:为天官名。司马生:人名,事迹不详。 (10) 迎使者:天官名。徐福:字君房,秦时著名方士。他通晓医学、天文、航海等知识,曾上书秦始皇,为之海外求仙,带童男童女三千人及工匠、技师、谷物种子等出海而未归。 (11) 节:指符节,古代使者所持以作凭证。 (12) 简:本是古代用来写字的长条状板,有竹简和木简。介:疆界,界限,后作“界”。南朝宋范晔《后汉书·襄楷传》载:“顺帝时,琅邪宫崇诣阙,上其师干吉于曲阳泉水上所得神书百七十卷,皆缥白素朱介青首朱目,号《太平青领书》。”北宋张君房《云笈七签》卷一〇九引《神仙传》作“玉界”。这里代指神书。 (13) 锄耘:指锄草。

    【译文】

    沈羲是吴郡人。他在蜀地学的道术,只会给人消灾治病,救济一下老百姓,还不知道炼丹服药成仙。但是他所做的功德感动了上天,天上的神仙就知道了他。

    一次沈羲和妻子贾氏一起坐车,去儿媳妇卓孔宁家,回来的路上,碰到一辆白鹿拉的车,一辆青龙拉的车,以及一辆白虎拉的车,每辆车都跟着几十个骑马的随从,随从们都穿着红色的衣服,手里拿着矛,腰里挎着剑,显得光辉闪耀,把道路都挤满了。其中一个人问沈羲说:“您是沈羲吗?”沈羲有点惊愕,不知道发生了什么事,于是回答说:“是的,您为什么问这个?”骑马的人说:“沈羲你对老百姓有功劳,心里也不忘求道,从小时候开始,就没有做过什么坏事,但是你的寿命不长了,生命就要到尽头了,黄帝和老子现在派仙官下来接你。坐在白鹿车上的,是侍郎薄延之;坐在青龙车上的,是度世君司马生;坐在白虎车上的,是迎接的使者徐福。”过了片刻,就从车里出来三个仙人,都穿着羽毛做的衣服,拿着符节。他们交给他一副用红字写的镶着青玉边的白玉简书,沈羲不认识那些字,于是他们就把沈羲请到车上,一起升天走了。他们升天走的时候,在路边田地里锄草的人们,都一起看到了,但不知道发生了什么事。

    斯须大雾,雾解,失其所在,但见羲所乘车牛,在田食苗。或有识是羲车牛,以语羲家弟子,恐是邪鬼,将羲藏山谷间,乃分布于百里之内,求之不得。

    四百余年,忽还乡里,推求得数世孙名怀喜。怀喜告曰:“闻先人说,家有先人仙去,久不归也。”留数十日。

    说初上天时云,不得见帝,但见老君东向而坐 (1) ,左右敕羲不得谢 (2) ,但默坐而已。宫殿郁郁如云气,五色玄黄 (3) ,不可名状。侍者数百人,多女少男。

    庭中有珠玉之树,众芝丛生,龙虎成群,游戏其间。闻琅琅如铜铁之声 (4) ,不知何等。四壁熠熠 (5) ,有符书著之。

    【注释】

    (1) 老君:指老子,也称太上老君,被认为是道教始祖。见《老子》篇。 (2) 敕(chì):指帝王的诏书或命令,这里指告诫、嘱咐。 (3) 玄黄:玄为天色,黄为地色,这里指天宫之气的颜色。 (4) 琅琅(lánɡ):象声词,形容金石撞击声、响亮的读书声等。 (5) 熠熠(yì):光彩闪烁的样子。

    【译文】

    过了一会儿,天地之间起了大雾,等雾散了,人们就看不见他们了,只看到原来给沈羲拉车的牛,在田里吃庄稼苗。有人认得这是给沈羲拉车的牛,就跑到沈羲的家里告诉了他的弟子们,弟子们都担心沈羲碰到了邪鬼之类,把沈羲弄走藏在山谷里,于是就分散到周围上百里的地方去寻找,但是没有找到。

    过了四百多年,有一天沈羲忽然回到家乡,找到了自己好几代的后世孙叫沈怀喜。怀喜告诉沈羲说:“听家里长辈们说,我家里有个先人成仙走了,很长时间都没有回来。”沈羲就在怀喜家住了几十天。

    沈羲说一开始他来到天上的时候,还不能见天帝,只看见老君面朝东方坐着,他旁边的人告诉沈羲不要去致谢,只要静静地坐着就行。沈羲看到天上的宫殿徐徐冒着云气,那些云气的颜色五色夹杂,又像天地间苍茫的样子,无法形容。老君有几百个侍者,其中女子多男子少。

    宫殿的院子里有珍宝玉器装饰的大树,很多灵芝一丛丛的长在一起,龙和老虎也是一群群的在其中玩耍嬉闹。还隐约听到叮叮当当的铜铁碰击的声音,不知道是什么东西发出来的。四面的墙壁闪闪发光,上面贴着很多符。

    老君身形略长一丈,被发文衣 (1) ,身体有光耀。须臾,数玉女持金按玉杯来 (2) ,赐羲曰:“此是神丹,饮者不死。夫妻各一杯,寿万岁。”乃告言饮服毕,拜而勿谢。

    服药后,赐枣二枚,大如鸡子,脯五寸 (3) ,遗羲曰:“暂还人间治百姓疾病,如欲上来,书此符悬之竿杪 (4) ,吾当迎汝。”乃以一符及仙方一首赐羲。

    羲奄忽如寐 (5) ,已在地上,多得其符验也。

    【注释】

    (1) 文衣:华美的服装。 (2) 玉女:这里指天上的侍女。按:同“案”,古代短脚盛食物的木托盘。 (3) 脯(fǔ):这里指肉干。 (4) 杪(miǎo):树枝的细梢。 (5) 奄(yǎn)忽:忽然,突然。

    【译文】

    老君的身高有一丈多长,披着头发,穿着华美的衣服,身体隐隐发着光。过了一会儿,有几个玉女捧着金托盘和玉杯过来,赐给沈羲说:“这是神丹,喝了的人就不会死了。你夫妻俩一人一杯,就能有一万年的寿命。”又跟他说,喝完之后,只需跪拜就行,不要说感谢的话。

    沈羲吃完丹药后,侍者又赐给他两颗枣,枣子有鸡蛋那么大,还有一块五寸长的肉干,侍者送给沈羲并对他说:“你暂时回到人间去给老百姓治病,如果想再上天来,就写上这道符悬挂在竹竿的末梢,我就会来迎接你。”然后拿出一道符和一首仙方赐给了沈羲。

    沈羲忽然像睡着了一样,就发现自己已经到了地上,他后来多次用那道符,都应验了。

    陈安世 附权叔本

    【题解】

    陈安世为汉代人,也作陈世安。权叔本也有版本作灌叔本,因“权”“灌”的异体字都为“權”,东晋葛洪《抱朴子·内篇·勤求》中作“灌叔本”,所以“权”可能为“灌”在历史传抄或刻印中出现的讹误。

    关于陈安世的相关资料不多,题为葛洪著的《枕中书》曾说陈安世成仙后“治小台山”,《抱朴子·内篇·勤求》中也引用了陈安世与权叔本的故事,来说明得道不分长幼,先得道者可为师的道理。《抱朴子·内篇·登涉》中提到陈安世曾传有辟虎狼符。南朝梁陶弘景《真诰·协昌期第二》中有“陈安世口诀”。文中的仙人三约陈安世的情节,与东汉班固《汉书·张良传》中黄石公三期张良的情节类似,或许是葛洪创作时借鉴了后者。

    陈安世,京兆人也 (1) 。为权叔本家佣赁 (2) ,禀性慈仁 (3) ,行见禽兽,常下道避之,不欲惊之。不践生虫,未尝杀物,年十三四。

    叔本好道思神,有二仙人,托为书生,从叔本游,以观试之。而叔本不觉其仙人也,久而意转怠 (4) 。

    叔本在内方作美食,而二仙复来诣门,问安世曰:“叔本在否?”答曰:“在耳。”入白叔本,叔本即欲出,其妇引还而止曰:“饿书生辈,复欲来饱腹耳。”于是叔本使安世出,答言不在。

    【注释】

    (1) 京兆:地名。秦统一全国后,在全国各地实行郡县制,实施两级行政管理。在首都咸阳设内史,不属于任何郡县,直属中央政府。内史管辖京畿各县,行政区划与官职同名,为郡级建制,今陕西西安辖域属其管辖范围之内。汉武帝太初元年(前104),将右内史东部改为京兆尹,西部改为右扶风,左内史改为左冯翊,称“三辅”,共治长安城。这三者既为行政区划,也为官职名,与郡守相当,共同管辖京畿地区。京兆辖境约当今陕西西安以东、华县以西、渭河以南、秦岭以北之地。魏以后置京兆郡,后亦用以称京师。 (2) 佣赁(lìn):谓受雇于人。 (3) 禀(bǐnɡ)性:个人先天具有的性情、素质。 (4) 怠(dài):懒惰,松懈。

    【译文】

    陈安世是京兆人。他被雇佣在权叔本家做事,生性善良仁厚,走路见到野兽,都经常躲到路边,不想惊动它们。他也从不去踩踏活的虫子,也从来没有杀过生,年龄有十三四岁。

    权叔本喜欢道术,向往成仙,有两个仙人,假扮成书生,来找叔本一起游玩,想观察并考验他。但是叔本不知道他们是仙人,时间一久,求道的心就有点松懈。

    一次叔本正在屋内做好吃的,两个仙人过来拜访,就问看门的陈安世说:“叔本在家吗?”安世回答说:“在。”就跑进屋禀告叔本,叔本就要出门来迎接,但他的妻子把他拽回来阻止他说:“他们就是两个饿了的书生,又想来蹭饭罢了。”于是叔本让安世出去,告诉那两人说自己不在家。

    二人曰:“前者云在,旋言不在,何也?”答曰:“大家君教我云耳。”二人善其诚实,乃谓叔本勤苦有年,今适值我二人,而乃懈怠 (1) ,是其不遇,几成而败。

    乃问安世曰:“汝好游戏耶?”答曰:“不好也。”又曰:“汝好道乎?”答曰:“好而无由知之。”二人曰:“汝审好道,明日早,会道北大树下。”安世承言,早往期处,到日西,不见一人。乃起欲去,曰:“书生定欺我耳。”二人已在其侧,呼曰:“安世,汝来何晚也?”答曰:“早来,但不见君耳。”

    【注释】

    (1) 懈(xiè)怠:松懈,懒惰。

    【译文】

    那两个人说:“之前你说他在,回来就说不在了,怎么回事?”陈安世回答说:“是我家主人让我这么说的。”两人对他诚实的品格十分欣赏,就说权叔本勤奋修道有好几年了,现在正好碰到我们两个人,却反而放松变懒惰了,这是他无缘跟我们相遇,眼看就要修道成功却又失败了。

    他们于是问安世说:“你喜欢玩耍吗?”安世回答:“不喜欢。”又问:“你喜欢修道吗?”回答说:“喜欢但是没处去学啊。”那两人说:“你要是真的喜欢修道,就在明天早晨,在路北边的大树下见面。”安世答应了,于是很早就到了约定的地方,但是等到太阳从西边落下去了,也没见到一个人。他于是就想起身离开,心想:“那两个书生肯定是骗我的。”那两个人早就在他身边了,喊他道:“安世,你怎么来这么晚?”安世回答说:“我早就来了,只是没看到你们。”

    二人曰:“吾端坐在汝边耳。”频三期之,而安世辄早至 (1) ,知可教。乃以药二丸与安世,诫之曰:“汝归,勿复饮食,别止于一处。”安世承诫。

    二人常来往其处,叔本怪之曰:“安世处空室,何得有人语,往辄不见。”叔本曰:“向闻多人语声,今不见一人,何也?”答曰:“我独语耳。”叔本见安世不复食,但饮水,止息别位,疑非常人,自知失贤,乃叹曰:“夫道尊德贵,不在年齿,父母生我,然非师,则莫能使我长生。先闻道者,即为师矣。”乃执弟子之礼,朝夕拜事之,为之洒扫。

    安世道成,白日升天。临去,遂以要道术授叔本,叔本后亦仙去矣。

    【注释】

    (1) 辄(zhé):总是,就。

    【译文】

    那两人说:“我们一直在你身边坐着呢。”于是他们又约了安世好几次,安世每次都能很早就到来,于是两人知道安世是个可以教授道术的人。他们把两颗药丸送给安世,告诫他说:“你回去,不要再吃东西了,另找个地方住。”安世答应了。

    两个仙人经常来安世住的地方,叔本很奇怪地说:“安世一个人住在空房子里,怎么会有人和他说话,过去看又看不到人。”于是就问他:“经常听到你屋子里有好几个谈话的声音,现在又看不到一个人,是怎么回事?”安世回答说:“我自言自语呢。”叔本看安世再也不吃东西了,只是喝水,睡觉休息也在别处,怀疑他不是普通人,就知道自己可能没认识到他是个修道的贤人,于是叹息说:“道最尊,德最贵,有道不在年龄大小,父母生下了我,但是如果没有教我修道的老师,就不能使我长生。先听闻道的人,就可以做我的老师啊。”于是叔本就用弟子对待师长的礼节来对待安世,每天都跪拜侍奉他,为他洒水打扫屋子。

    安世修道成功后,在一天白天飞升上天了。他临走的时候,把修道的关键要领都告诉了叔本,于是权叔本后来也成仙走了。

    刘政

    【题解】

    刘政为汉代人,他的事迹主要见于《神仙传》中。

    本篇的主要内容是描述刘政得道后的种种神通变化能力,其中的分身术等道术对后世神话小说的创作产生了一定的影响。

    刘政者,沛人也 (1) 。高才博物,学无不览,以为世之荣贵,乃须臾耳 (2) ,不如学道,可得长生。

    乃绝进取之路,求养生之术。勤寻异闻,不远千里,苟有胜己 (3) ,虽奴客必师事之。复治《墨子五行记》 (4) ,兼服朱英丸 (5) ,年百八十余岁,色如童子。

    【注释】

    (1) 沛(pèi):指汉代的沛国。 (2) 须臾(yú):片刻,一会儿。 (3) 苟:如果,假使。 (4) 《墨子五行记》:道术之书。详见《墨子》篇。 (5) 朱英丸:一种用朱草炼制的外丹。

    【译文】

    刘政是沛国人。他博学多才,对各家的学说都有研究,觉得世上的荣华富贵,转瞬即逝,不如去学道,还能获得长生不老。

    他于是放弃走做官升迁的道路,转而寻求养生的道术。他不远千里,到处搜集奇人异事的传闻,如果碰到在某件事上有比自己更懂的人,即使那人是个奴仆或门客,他也会把对方当老师对待。他又专门研究《墨子五行记》,同时服用朱英丸,到他一百八十多岁时,脸色还是像少年一样。

    能变化隐形,以一人分作百人,百人作千人,千人作万人。又能隐三军之众 (1) ,使成一丛林木,亦能使成鸟兽。试取他人器物,易置其处,人不知觉。又能种五果 (2) ,立使华实可食。坐致行厨 (3) ,饭膳供数百人 (4) 。又能吹气为风,飞砂扬石。以手指屋宇、山陵、壶器,便欲颓坏 (5) ,复指之,即还如故。

    又能化生美女之形,及作水火;又能一日之中,行数千里;能嘘水兴云,奋手起雾;聚土成山,刺地成渊;能忽老忽少,乍大乍小;入水不沾,步行水上,召江海中鱼、鳖、蛟龙、鼋、鼍 (6) ,即皆登岸;又口吐五色之气 (7) ,方广十里,直上连天;又能跃上,下去地数百丈。

    后去,不知所在。

    【注释】

    (1) 三军:古时指中军、上军、下军或中军、左军、右军,此处指代军队。 (2) 五果:指栗、桃、杏、李、枣,此处指代各种能结果的植物。 (3) 坐致行厨:一种道术,可凭空招来酒食。 (4) 饭膳(shàn):饭食。 (5) 颓(tuí)坏:倾倒,败坏。 (6) 蛟(jiāo)龙:古代传说中一种能发洪水的龙。鼋(yuán):大鳖。鼍(tuó):一种鳄鱼,亦称扬子鳄、鼍龙、猪婆龙。 (7) 五色之气:为彩色云气,古人以五色气为祥瑞之气。

    【译文】

    他能变身和隐身,一个人可以同时变成几百个人,几百个人再变成几千个人,几千人又变成上万人。他还能把军队隐藏起来,让他们变成一片树林,或者把他们变成一群飞鸟或走兽。他取走别人的东西,放到另外的地方,别人也察觉不到。他还能种下各种果实,并立刻就让它们发芽长成树木,并结出可以吃的果子。他还能凭空召来各种美食,饭菜能供应上百人同时食用。他还能吹口气就变成大风,把大地吹得飞沙走石。他用手指一下房屋、高山或水壶等器具,那些东西就会坏掉,再指一下,它们就又还原成原来的样子。

    他还能变化成美女,以及让东西起火或变来大水;他还能在一天之内,行走上千里的路;他能嘘气让水流动,让云飘行,挥挥衣袖就能让大地生起云雾;他能聚一堆土然后把它变成高山,刺一下地面就让被刺的地方变成深渊;他还能一会儿看起来很衰老,一会儿又看起来很年轻,身形一会儿变得很大,一会儿又变得很小;他到水里时身上不会被沾湿,又能在水面上行走,召唤江海里的鱼、鳖、蛟龙、鼋、鼍等,就能让它们马上上岸;他还能从口中吐出五彩的气,覆盖周围十几里的范围,上面一直连到天空;他还能一下跳到离地几百丈高的地方。

    后来他离家而去,也不知道去了哪里。

请安装我们的客户端

更新超快的免费小说APP

下载APP
终身免费阅读

添加到主屏幕

请点击,然后点击“添加到主屏幕”