请安装我们的客户端

更新超快的免费小说APP

下载APP
终身免费阅读

添加到主屏幕

请点击,然后点击“添加到主屏幕”

全本小说网 www.qbshu.com,最快更新西京杂记译注最新章节!

    【题解】

    《西京杂记》中奇人怪事、逸闻逸事甚至玄妙魔幻的事情不少,信者恒信,不信者自当消遣。比如黄公“坐成山河”、方士“嘘吸为寒暑”,比如嵩真自算死期几乎无差、滕公生知葬地,再比如广川王的盗墓游戏。

    盗墓是一门古老的职业,有墓就有盗墓,有奢华的厚葬就有疯狂的偷盗。盗墓的目的因人而异,有的是为复仇泄愤,如伍子胥盗掘楚平王墓。更多的只是谋钱财。秦汉盗墓盛行,与当时的厚葬风气有密切关系,帝王、公侯们生前豪奢,死后还要金缕玉衣,华丽殉葬,欲在阴间继续享受荣华富贵。所以,奇珍异宝的随葬品堆满墓穴,盗掘墓葬获取财宝也成为得快钱的一条途径。不过,广川王刘去疾有点特别,他不为报仇雪恨,也不为金银钱财,他盗墓仅仅是好玩。

    《汉书·景十三王传》中的广川王刘去疾“好文辞方技博弈倡优”,但为人凶狠残暴,人命于他不过是蝼蚁。他残杀了自己的姬妃十余人,有的“掘出尸,皆烧为灰”,有的燔烧烹煮,有的生割剥人。实在是十恶不赦。不过,其传中并未提及他有盗掘古墓之举。而从他极端残酷、变态的性格来看,盗墓这种事他绝对干得出来,这不过是他寻求刺激的恶趣味而已。

    既是盗墓,肯定只敢偷偷地干,但刘去疾似乎没什么忌讳,他在自己的封国盗墓谁敢吭声?所以他网罗无赖少年,“国内冢藏,一皆发掘”。他的封地历史上曾经诸侯争霸,王侯墓葬众多,所以,“王所发掘冢墓不可胜数,其奇异者百数焉”。刘去疾盗墓大张旗鼓,可以铁凿、刀砍,还用上了烧热的锯子。仅从本卷中叙述的七次盗墓来看,就足够奇特。

    刘去疾盗魏襄王的墓,将墓里玉制的痰盂和铜剑带回家;盗晋灵公的墓,抄走了拳头大的玉制蟾蜍。暴君晋灵公被同样暴虐的广川王盗墓,也算“恶有恶报”了。刘去疾盗墓为取乐,并不介意墓中有无财宝。当然,他也有害怕的时候,盗魏王子且渠墓,看到墓中尸体的肌肤头发、手脚牙齿新鲜得与活人无异,他居然恐惧得慌忙逃离。而盗栾书墓后,他夜里做梦被一白须老者杖击,醒来左脚肿痛生疮,至死未痊愈。这就是报应吗?

    124.文木赋

    鲁恭王得文木一枚①,伐以为器,意甚玩之②。中山王为赋曰③:“丽木离披④,生彼高崖。拂天河而布叶⑤,横日路而擢枝⑥。幼雏羸,单雄寡雌。纷纭翔集,嘈嗷鸣啼⑦。载重雪而梢劲风,将等岁于二仪⑧。巧匠不识,王子见知。乃命班尔,载斧伐斯⑨。隐若天崩,豁如地裂⑩。华叶分披,条枝摧折。既剥既刊?,见其文章?。或如龙盘虎踞,复似鸾集凤翔。青紫绶?,环璧珪璋?。重山累嶂?,连波叠浪。奔电屯云,薄雾浓雰?。宗骥旅?,鸡族雉群。蠋绣鸯锦?,莲藻芰文?。色比金而有裕,质参玉而无分?。裁为用器,曲直舒卷。修竹映池,高松植(21)。制为乐器,婉转蟠纡(22)。凤将九子,龙导五驹(23)。制为屏风,郁岪穹隆(24)。制为杖几,极丽穷美。制为枕案,文章璀璨,彪炳涣汗(25)。制为盘盂(26),釆玩踟蹰(27)。猗欤君子,其乐只且(28)!”

    恭王大悦,顾盼而笑,赐骏马二匹。

    【注释】

    ①文木:树名,一种高级乌木,木质细密,产于交趾。崔豹《古今注·草木》曰:“翳木出交州林邑,色黑而有文,亦谓之文木。”左思《文选·吴都赋》曰“文欀桢僵”,刘渊林注曰:“文,文木也。材密致无理,色黑如水牛角,日南有之。”

    ②玩:欣赏。

    ③中山王:即中山靖王刘胜,汉景帝之子,鲁恭王异母弟。景帝三年(前154)封于中山,治卢奴(今河北定州),为人骄纵奢淫。《汉书·景十三王传·中山王传》曰:“胜为人乐酒好内,有子百二十余人。常与赵王彭祖相非曰:‘兄为王,专代吏治事。王者当日听音乐,御声色。’赵王亦曰:‘中山王但奢淫,不佐天子拊循百姓,何以称为藩臣!’”

    ④离披:散乱的样子。

    ⑤天河:指银河。

    ⑥日路:太阳运行的轨迹。擢(zhuó):抽生。

    ⑦嘈嗷:虫鸟鸣叫的声音。

    ⑧二仪:指乾坤,天与地。

    ⑨斯:劈。

    ⑩隐若天崩,豁如地裂:描绘文木被伐倒地时巨大的声音,好似天崩地裂。隐,通“殷”。震动。豁,象声词。

    ?剥:削,剥去树皮。刊:砍斫树枝。

    ?文章:树木的纹理形状。

    ?青(guā):青紫色绶带。

    ?珪:同“圭”。指瑞玉,古代在朝聘、祭祀、丧葬等举行隆重仪式时使用的玉制礼器。长条形,上尖下方,其名称、大小因爵位及用途不同而异。《荀子·大略》曰:“聘人以珪,问士以璧”。《尔雅·释器》曰:“以玉者谓之珪。”

    ?嶂(zhàng):高峻如屏障一样的山峰。

    ?雰(fēn):指雾气。

    ?(jiā)宗骥旅:雄鹿和骏马成群结队。,雄鹿。

    ?蠋(zhú):泛指鳞翅目和膜翅目叶蜂的幼虫。此指蛾蝶类的幼虫,青色,形状像蚕。

    ?芰(jì):即菱,俗称菱角。应劭《风俗通义·佚文》曰:“两角曰菱,四角曰芰,总谓之水栗。”段成式《酉阳杂俎·广动植之四·草篇》曰:“芰,一名水栗,一名薢茩。汉武昆明池中有浮根菱,根出水上,叶沦没波下,亦曰青冰菱。玄都有菱碧色,状如鸡飞,名翻鸡芰,仙人凫伯子常采之。”

    ?参:等同。

    (21)“裁为用器”以下四句:《古文苑·文木赋》章樵注曰:“枝干巨细长短曲直,随所用各有所宜。”(yǎn),层层叠叠的山峰、山顶。

    (22)蟠纡(fán yū):弯曲。

    (23)凤将九子,龙导五驹:乐声有的像凤带着九个儿子在鸣唱,有的像龙领着五个孩子在吟哦。《古文苑·文木赋》章樵注曰:“伶伦制十二筒,以应凤鸣;丘仲截竹吹之,像水中龙吟。‘将子’‘导驹’,言声音烦杂,自然清亮。”应劭《风俗通义·声音》曰:“谨按:《尚书》:‘舜作箫《韶》九成,凤凰来仪。’其形参差,像凤之翼,十管,长一尺。”古时以排箫参差像凤翼,常以凤鸣比喻箫声,又以龙吟比喻笛声。驹,指初生的马、驴、骡子等。此指龙子。

    (24)郁岪(fú):山势高峻险拔的样子。亦形容山气暗昧。穹隆:指天空中间高四周下垂的样子,也泛指隆起成拱形。此指屈曲的样子。

    (25)彪炳:文彩焕发的样子。涣汗:比喻文章有气势,如号令既出不可更改。此指木质纹理精彩而有感染力。《汉书·楚元王传》曰:“《易》曰‘涣汗其大号’。言号令如汗,汗出而不反者也。”颜师古注曰:“言王者涣然大发号令,如汗之出也。”

    (26)盘盂:盛水和食物的器皿。古代常常在盘盂上雕刻铭言或者功绩,作为法鉴。

    (27)踟蹰(chí chú):缓行。引申为悠然自得的样子。

    (28)只且:句末语气词,表感叹意。《诗经·王风·君子阳阳》曰:“右招我由敖,其乐只且。”

    【译文】

    鲁恭王得到了一根文木,砍下来做成了器物,心里非常高兴。中山王为此写了一篇赋:“美丽的树木枝叶散乱,生长在那高高的悬崖上。枝条掠过银河布满绿叶,在太阳运行的轨迹边横斜抽枝。雏鸟瘦弱待哺,雄鸟雌鸟孤孤单单。纷纷飞来栖息在这树上,发出嘈嗷的鸣叫声。身披积雪但树梢在劲风中舞动,年岁差不多等同于天地乾坤。巧匠们并没有发现它,却被王子得知消息。他派来了能工巧匠,带着斧头来砍伐这棵大树。巨木轰然倒地,好似天崩地裂。树叶纷纷落下,树枝都被砍断。将它剥皮削光,便呈现出树木的纹理形状。有的像龙盘虎踞,又像鸾鸟云集凤凰翱翔。有的像青紫色的绶带,悬挂着玉环和珪璋。有的像重重叠叠的峰峦,波涛层叠。有的像雷电奔驰云雾聚集,雾气薄厚不均。有的像雄鹿骏马聚合在一起,家鸡野鸡成群结队。有的像绣着蛾蝶鸳鸯的华丽锦缎,像莲花水藻和菱角上的纹理。色彩比黄金还漂亮,质地与白玉毫无差别。将它锯下来做成器物,弯直舒卷任意选择。像细长的竹子映照着池塘,像高高的青松挺立在山顶。用它做成乐器,形状婉转曲折。乐声像凤带着九子在鸣唱,也像龙领着五子在吟哦。用它制成屏风,形似蜿蜒起伏的高峻山峰。用它制成手杖和矮几,极其精美华丽。用它制成枕头和小桌,色彩艳丽,文彩灿烂。用它制成盘盂,主人赏玩不舍离去。多么美好的君子啊,愿他永远快乐!”

    鲁恭王十分高兴,左顾右盼笑了起来,赐给中山王两匹骏马。

    125.广川王发古冢

    广川王去疾①,好聚无赖少年,游猎毕弋无度②。国内冢藏③,一皆发掘。余所知爰猛④,说其大父为广川王中尉⑤,每谏王不听,病免归家。说王所发掘冢墓不可胜数,其奇异者百数焉。为余说十许事,今记之如左。

    【注释】

    ①广川王去疾:即广川王刘去疾(?——前71),汉武帝异母兄弟广川惠王刘越的孙子、景帝曾孙。刘去疾好侠士,常着短衣携长剑。为人非常残暴,以酷刑杀人众多,事发后自杀。《汉书·景十三王传·广川王传》中其名为“去”,传曰:“(武帝)下诏曰:‘广川惠王于朕为兄,朕不忍绝其宗庙,其以惠王孙去为广川王。’去即缪王齐太子也,师受《易》《论语》《孝经》皆通,好文辞、方技、博弈、倡优。”其传载其有过掘墓出尸之事,但并未载其发古冢之事。周天游校注《西京杂记》认为其名“去”有误,校注说:“汉代取名,为了祈福免灾,常以‘去病’‘弃疾’‘无忌’‘毋伤’‘不害’命名,极少见只名‘去’的。疑《汉书》本传误脱‘疾’字。”广川,西汉封国名。原为郡,汉景帝初期改为国,治信都(今河北冀州),辖境相当于今河北武邑、衡水一带与山东德州。不久改为信都郡,后复立国。

    ②毕弋:泛指捕捉射猎。毕,捕捉禽兽所使用的网子,带有长柄。弋,用绳子系在箭的尾部而射的捕猎方法。

    ③国:指广川国。冢藏:坟墓以及墓中的殉葬品。

    ④所知:所结识交往的朋友。爰猛:人名,生平不详。

    ⑤大父:祖父。中尉:秦汉时武官名,掌管京城治安城防,为九卿之一。汉武帝时更名为执金吾。《汉书·百官公卿表上》曰:“中尉,秦官,掌徼循京师,有两丞、候、司马千人。武帝太初元年更名执金吾。”颜师古注曰:“应劭曰:‘吾者,御也,掌执金革以御非常。’师古曰:‘金吾,鸟名也,主辟不祥。天子出行,职主先导,以御非常,故执此鸟之象,因以名官。’”另一说见崔豹《古今注·舆服》曰:“汉朝执金吾,金吾,亦棒也,以铜为之,黄金涂两末,谓为金吾。御史大夫、司隶校尉亦得执焉。御史、校尉、郡守、都尉、县长之类,皆以木为吾焉。”此指汉代诸侯国的军事长官,掌封国内的治安即捕捉盗贼。西汉初由诸侯国自置,景帝后由朝廷委任。本条故事与以下七条内容相关。

    【译文】

    广川王刘去疾,喜欢纠集一帮无赖少年,毫无节制地四处射猎。广川国内的墓地和墓中的殉葬品,全被他们盗挖了。我熟悉的爰猛说过,他祖父曾当过广川王的中尉,每次都规劝广川王,但广川王不听,他便托病辞官回家了。他说广川王盗掘的墓葬数不胜数,其中怪异的事有一百多件。他跟我提到了十来件事,现在将其记录如下。

    魏襄王冢

    魏襄王冢①,皆以文石为椁②,高八尺许,广狭容四十人。以手扪椁③,滑液如新。中有石床、石屏风,宛然周正④。不见棺柩明器踪迹⑤,但床上有玉唾壶一枚⑥,铜剑二枚,金玉杂具,皆如新物。王取服之⑦。

    【注释】

    ①魏襄王(?——前296):战国时魏国第四代国君,魏惠王之子。名嗣,谥襄。在位期间,与秦、楚交战屡败,割让大片土地,魏国势力逐渐衰弱。

    ②文石:有纹理的石头。

    ③扪(mén):摸。

    ④周正:完整。

    ⑤明器:亦称冥器、盟器。古代用竹、木或陶土等材料制成的专门用于给死者随葬的模拟性器物。《礼记·檀弓下》曰:“其曰明器,神明之也。涂车、刍灵,自古有之,明器之道也。”王仲殊《汉代考古学概说》说:“在制陶工艺上最富有特色的是,随着随葬习俗的改变,在西汉中期以后,还盛行制作各种专为随葬用的陶质明器,种类之多,数量之大,达到了惊人的程度。……各式各样的陶俑,亦被大量制作以随葬。这些陶质的明器,有时制作得很精致。”“西汉中期以后,风气为之一变,专为随葬而作的陶质明器开始显著地增多。……到了西汉晚期,特别是东汉,一般也都用木制或陶制的车的模型和马的偶像来代替了。杀人殉葬在法律上已被禁止。……虽然在大多数汉墓里用以随葬的车的模型和人、马的偶像是木制或陶制的,但也不无例外。在甘肃省武威县雷台汉墓中,随葬着一批铜质的车马模型和兵士、奴婢的铸像。……有的地区,例如在湖南省的长沙一带,除了铜钱以外,还盛行用泥质的冥钱随葬。必须指出,这并不是出于墓主人的节约,而是一种风俗。马王堆汉墓随葬着大量珍贵的器物,但却用泥钱来代替铜钱,便是最好的说明。”后多指焚化烧给死者的纸质器物,称为冥器。赵彦卫《云麓漫钞》卷五曰:“古之明器,神明之也。今之以纸为之,谓之冥器,钱曰冥财。冥之为言,本于《汉武纪》:‘用冥羊马。’不若用明字为近古云。”

    ⑥唾壶:痰盂。

    ⑦王取服之:《晋书·束皙传》曰:“太康二年(281),汲郡人不准盗发魏襄王墓,或言安釐王冢,得竹书数十车。其《纪年》十三篇,记夏以来至周幽王为犬戎所灭。”如若本条内容为真,则盗出竹书的应为安釐王墓。

    【译文】

    魏襄王的墓,全部用带纹理的石块做成外棺,高约八尺,长宽可容纳四十人。用手抚摸外棺,润滑如新。墓中有石床、石屏风,都完好无损。棺柩中没有见到那些殉葬品的踪迹,但石床上有玉制的痰盂一只,铜剑两把,还有一些金玉杂物,都像新的一样。广川王都拿回去用了。

    哀王冢

    哀王冢①,以铁灌其上,穿凿三日乃开。有黄气如雾,触人鼻目,皆辛苦②,不可入。以兵守之,七日乃歇。初至一户,无扃钥③。石床方四尺,床上有石几,左右各三石人立侍,皆武冠带剑。复入一户。石扉有关钥④,叩开⑤,见棺柩,黑光照人。刀斫不入,烧锯截之,乃漆杂兕革为棺。厚数寸,累积十余重,力不能开,乃止。复入一户,亦石扉,开钥,得石床,方七尺。石屏风、铜帐一具⑥,或在床上,或在地下,似是帐糜朽,而铜堕落床上。石枕一枚,尘埃朏朏⑦,甚高,似是衣服⑧。床左右石妇人各二十,悉皆立侍,或有执巾栉镜镊之象⑨,或有执盘奉食之形。无余异物,但有铁镜数百枚。

    【注释】

    ①哀王:即魏哀王,战国时魏国国君,魏襄王之子,在位二十三年。

    ②辛苦:辛味和苦味。此处指气味辛辣刺鼻。

    ③扃(jiōng):从外面关闭门户的门闩。许慎《说文解字》“户部”曰:“扃,外闭之关也。”段玉裁注曰:“关者,以木横持门户也。”亦指从内关门的门闩。钥:门锁。

    ④关:指门内的横门闩。

    ⑤叩开:击打开门户。

    ⑥(gōu):同“钩”。

    ⑦朏(fěi)朏:聚积貌。

    ⑧衣服:墓葬时,常将墓主生前使用的衣服和个人用品作陪葬。此处应是陪葬衣服堆积后风化的样子。

    ⑨巾栉(zhì)镜镊:即毛巾、梳子、铜镜和镊子等洗漱、沐浴用品。栉,梳子和篦子的总称。

    【译文】

    魏哀王的墓,上面全部用铁浇铸而成,挖凿了三天才打开。有一股黄色的雾气,向人的鼻子眼睛猛扑过来,气味辛辣刺鼻,人根本无法进到墓里。派士兵把守,七天后气味才散掉。开始进到一扇门,没有门闩门锁。里面有一张石床,长宽各四尺,床上有石制矮几,左右各有三个石人侍立着,他们都穿戴着武士的衣冠佩着剑。又进入一扇门,石门上有门闩门锁,打开门,里面有棺柩,黑光照人。刀砍不进去,用烧热的锯子锯开,原来是用兽皮掺和了漆做成的棺木。有好几寸厚,加起来有十几层,人力搬不动,便罢手了。又进去一扇门,也是石门,打开门锁,看到一张石床,长宽各七尺。石屏风、铜帐钩一副,有的在床上,有的在地下,好像是帐子腐朽糜烂后,铜钩脱落了。床上有石枕头一只,积满了灰尘,很高,像是腐烂的衣服。床的两边各有石妇人二十个,都侍立在一旁,有手拿毛巾、梳子、镜子、镊子的样子,有举着盘子侍奉进食的样子。此外没有其他东西,只有几百枚铁镜子。

    魏王子且渠冢

    魏王子且渠冢①,甚浅狭,无棺柩,但有石床,广六尺,长一丈,石屏风,床下悉是云母。床上两尸,一男一女,皆年二十许,俱东首②,裸卧无衣衾③,肌肤颜色如生人,鬓发齿爪亦如生人。王畏惧之,不敢侵近,还,拥闭如旧焉。

    【注释】

    ①且渠:魏王子之名,生平不详。

    ②东首:头朝东。

    ③衾(qīn):被子。许慎《说文解字》“衣部”曰:“衾,大被。”段玉裁注曰:“《释名》曰:衾,广也。其下广大如广受人也。寝衣为小被,则衾是大被。”此指尸体入殓时盖尸的单被。

    【译文】

    魏国王子且渠的墓,非常浅而且狭窄,没有棺柩,只有一张石床,宽六尺,长一丈,有石屏风,床下都是云母石。床上有两具尸体,一男一女,年纪都在二十岁左右,都是头朝东,全身赤裸地躺着,没有衣服和裹尸的单被,肌肤脸色就像活人一样,鬓发、牙齿、手脚也如活人似的。广川王很害怕,不敢靠近,退了出来,把墓穴按原样填塞封闭起来。

    袁盎冢

    袁盎冢①,以瓦为棺椁②,器物都无,唯有铜镜一枚③。

    【注释】

    ①袁盎(?——前148):即爰盎,西汉大臣。楚人,字丝。汉文帝时,初任郎中。历任齐相、吴相、楚相。性格刚直,敢于直言进谏,名重朝廷。后被晁错告发隐瞒吴王刘濞谋反之事,被贬为庶人。吴楚七国之乱时,建议汉景帝诛杀晁错以平息叛乱。此后因为阻止景帝传帝位于梁孝王,被梁孝王派人刺杀。《史记·袁盎晁错列传》曰:“袁盎虽家居,景帝时时使人问筹策。梁王欲求为嗣,袁盎进说,其后语塞。梁王以此怨盎,曾使人刺盎。刺者至关中,问袁盎,诸君誉之皆不容口。乃见袁盎曰:‘臣受梁王金来刺君,君长者,不忍刺君。然后刺君者十余曹,备之!’袁盎心不乐,家又多怪,乃之棓生所问占。还,梁刺客后曹辈果遮刺杀盎安陵郭门外。”

    ②瓦:古代陶制器物的总称。许慎《说文解字》“瓦部”曰:“瓦,土器已烧之总名。”段玉裁注曰:“凡土器未烧之素皆谓之坯,已烧皆谓之瓦。”

    ③铜镜:铜制的镜子。王仲殊《汉代考古学概说》说:“中国是世界上最早发明铜镜的国家之一。根据近年来的考古发掘,可以肯定在殷代已经出现了铜镜。到了战国时代,铜镜的铸造发展得很快,而汉代的铜镜又在战国以来的基础上进一步得到普及。中国的铜镜,始终只是一种日常的生活用具,并不像日本的弥生时代和古坟时代那样把从中国输入的铜镜当作珍宝或神器。”

    【译文】

    袁盎的墓,用瓦做成棺椁,里面什么殉葬物品都没有,只有一枚铜镜。

    晋灵公冢

    晋灵公冢①,甚瑰壮,四角皆以石为玃犬捧烛②,石人男女四十余,皆立侍。棺器无复形兆③,尸犹不坏,孔窍中皆有金玉④。其余器物皆朽烂不可别,唯玉蟾蜍一枚,大如拳,腹空,容五合水,光润如新,王取以盛书滴。

    【注释】

    ①晋灵公:春秋时晋国国君,晋文公之孙,襄公之子,名夷皋,前620年——前607年在位。在位期间奢侈骄横,暴虐无道,是历史上著名的暴君。《史记·晋世家》曰:“灵公壮,侈,厚敛以雕墙。从台上弹人,观其避丸也。宰夫胹熊蹯不熟,灵公怒,杀宰夫,使妇人持其尸出弃之,过朝。”后被晋国重臣赵穿所杀。《左传·宣公二年》亦曰“晋灵公不君”。

    ②玃(jué):大猿,一说大猴,亦泛指猿猴。《尔雅·释兽》曰:“玃父,善顾。”郭璞注曰:“猳玃也,似猕猴而大,色苍黑,能攫持人,好顾盼。……《说文》云大母猴也。”崔豹《古今注·鸟兽》曰:“猿,五百岁为玃。”张华《博物志》卷三曰:“蜀山南高山上,有物如猕猴,长七尺,能人行,健走,名曰猴玃,一名化,或曰猳玃。”

    ③形兆:行迹,征兆。王充《论衡·明雩篇》曰:“夫见在之水,相差无几,人君请之,终不耐行。况雨无形兆,深藏高山,人君雩祭,安耐得之?”

    ④孔窍中皆有金玉:此为古代丧葬制度,以玉或金填塞七窍或九窍,以求得灵魂安好以及尸身完好。王仲殊《汉代考古学概说》说:“大概为了企图使尸骨不朽,有时使用各种小玉具遮盖或充塞死者的七窍。塞在口中的称‘琀’,往往被制成蝉的形状。《汉书·杨王孙传》说:‘口含玉石,欲化不得,郁为枯腊。’这当然是不可信的。”刘庆柱《地下长安》说:“人死后口里含的玉,称玉含。皇帝死后的玉含是珠玉。汉代以玉蝉为玉含,玉含取形于蝉,可能是因为蝉这种昆虫由卵变虫的特点,将玉蝉放在逝者口中,期盼死而复生。”沈从文《中国文物常识》说:“汉代重厚葬,用玉种类也更具体,有了一定制度。例如手中必握二玉豚,口中必有一扁玉蝉,此外眼、耳、鼻孔无不有小件雕玉填塞。胸肩之际必着一玉璧或数玉璧。”

    【译文】

    晋灵公的墓,非常瑰丽壮观,墓的四周都用石头做成大猴捧烛灯的形状,男女石人四十多个,都侍立在两旁。棺中陪葬器物都没有了,尸体还没有腐烂,七窍中塞满了金银玉石。其他的器物都腐烂得分不清是什么东西了,只有一枚玉蟾蜍,大如拳头,腹中是空的,能装半升水,光润如新,广川王拿了回去,研磨时用来盛水。

    幽王冢

    幽王冢①,甚高壮,羡门既开②,皆是石垩③,拨除丈余深,乃得云母,深尺余,见百余尸,纵横相枕藉,皆不朽,唯一男子,余皆女子,或坐或卧,亦犹有立者,衣服形色,不异生人。

    【注释】

    ①幽王:即周幽王(?——前771),周宣王之子,西周末代君主。名宫涅,前781年——前771年在位。荒淫无度,国为犬戎所灭。《史记·周本纪》曰:“幽王以虢石父为卿,用事,国人皆怨。石父为人佞巧善谀好利,王用之。又废申后,去太子也。申侯怒,与缯、西夷犬戎攻幽王。幽王举烽火征兵,兵莫至。遂杀幽王骊山下,虏褒姒,尽取周赂而去。”一说为晋幽公,前437年——前419年在位,夜出时被盗贼杀害。而先秦时有周幽王、楚幽王,但皆不可能葬于广川国内。周天游校注《西京杂记》说:“幽公好淫,与此墓中多妇人正相合。疑‘幽王’系‘幽公’之误。”

    ②羡(yán)门:墓门。羡,道,墓道。

    ③石垩(è):一般称为白色土,石灰岩的一种,土质细密,密封性强,可以防水隔热。

    【译文】

    幽王墓,非常高大壮观,墓道门打开后,全是白色土,清理到一丈多深后,才看到云母石,再往下挖一尺多深后,看到百余具尸首,纵横交错相互枕靠着,都没有腐烂,只有一个男子,其余的都是女人,有的坐着,有的躺着,还有站立着的,衣服和形体肤色,和活人没什么不同。

    栾书冢

    栾书冢①,棺柩明器,... -->>

本章未完,点击下一页继续阅读

请安装我们的客户端

更新超快的免费小说APP

下载APP
终身免费阅读

添加到主屏幕

请点击,然后点击“添加到主屏幕”