请安装我们的客户端
更新超快的免费小说APP
添加到主屏幕
请点击,然后点击“添加到主屏幕”
——战场上的生存体验
【原文】
采薇采蔽①,该亦作止②。
曰归曰归,岁亦莫止③。
靡室靡家,玁狁之故④。
不遑启居⑤,玁狁之故。
采薇采薇,蔽亦柔止(6)。
曰归曰归,心亦忧止。
忧心烈烈,载饥载渴。
我戍未定,靡使归聘(7)。
采薇采薇,薇亦刚止(8)。
曰归曰归,岁亦阳止(9)。
王事靡盬(10),不遑启处。
忧心孔疚(11),我行不来。
彼尔维何(12),维常之华。
彼路斯何(13),君子之车。
戎车既驾,四牡业业(14)。
岂敢定居,一月三捷(15)。
驾彼四牡,四牡騤騤(16)。
君子所依,小人所腓(17)。
四牡翼翼(18),象弭鱼服(19)。
岂不日戒,玁狁孔棘(20)。
昔我往矣,杨柳依依(21)。
今我来思,雨雪霏霏(22)。
行道迟迟,载渴载饥。
我心伤悲,莫知我衷。
【注释】
①蔽:一种野菜。②亦:语气助词,没有实义。作:初生。止:语气助词,没有实义。③莫:同“暮’,晚。④玁狁(xianyun):北方少数民族戎狄。⑤遑:空闲。启:坐下。居:住下。(6)柔:软嫩。这里指初生的菠菜。(7)聘:问候。(8)刚:坚硬。这里指菠菜已长大。(9)阳:指农历十月。(10)盬(gu):止息。(11)疚:病。(12)尔:花开茂盛的样子。(13)路:辂,大车。(14)业业:强壮的样子。(15)捷:交战,作战。(16)騤騤(ku);马强壮的样子。(17)腓(fei):隐蔽,掩护。(18)翼翼:排列整齐的样子。(19)弭(mi):弓两头的弯曲处。鱼服:鱼皮制的箭袋。(20)棘:危急。(21)依依:茂盛的样子。(22)霏霏:纷纷下落的样子。
【译文】
采薇菜啊采薇菜,薇菜刚才长出来。
说回家啊说回家,一年又快过去了。
没有妻室没有家,都是因为玁狁故。
没有空闲安定下,都是因为玁狁故。
采薇菜啊采薇菜,薇菜初生正柔嫩。
说回家啊说回家,心里忧愁又烦闷。
心中忧愁像火烧,饥渴交加真难熬。
我的驻防无定处,没法托人捎家书。
采薇菜啊采薇菜,薇菜已... -->>
本章未完,点击下一页继续阅读