请安装我们的客户端

更新超快的免费小说APP

下载APP
终身免费阅读

添加到主屏幕

请点击,然后点击“添加到主屏幕”

全本小说网 www.qbshu.com,最快更新黑格尔最新章节!

设定是批判的我思之最高决定,我思从笛卡尔开始,首先由康德带进其领域(先验的),它是无限制的、将批判的界桩置之脑后的玄想的对立面。关于绝对知识之本质的知识本就知道自己是作为绝对的知识,知识就其本质性而言,全然就是“那”科学 (3) ,科学只凭自己就能够或必然知道它自己的本质,它就是“科学学”(Wissenshaftslehre) (4) ,这就是费希特用作称呼绝对形而上学的德国的或近代的名称。这种形而上学不是要背离“批判”,而是以其无条件性把握“批判”本身。它考虑的是,鉴于对绝对的认识,最高的谨慎就在于,一开始就要严肃地对待此时此地所认识的东西。而如果“科学”如此不假思索地就说出了绝对或对绝对的认识,那么,可以说它仍然是作为日常看法或类似的事实的其中之一而简单地出场,而单纯的登场或自行突显还并非身份之显明。所以,黑格尔针对“导论”第Ⅰ大部分的结尾(第4段)这样说:“科学,它出场本身是一种显现;但它的出场还不就是它在其真理中被阐明或展开了。”(WW Ⅱ,第62页)

    单纯的出场有悖绝对知识之本性。如果它已经显现了,那么这种显现必然这样来展现,即,绝对在这种展现中绝对地将其特有的显现着的本质显现出来。而绝对显现则说明:完满的本质通过显现活动而充分地展示,固然,在那样的显现活动中,空间或以太,即显现的“要素”也首先同样或同时得以显现。而那些要素,即绝对精神自行展示为绝对知识的场所,就是“意识”,这就是通过其显现活动而显现着的知识。

    显现着的知识之展现是必然的,以便使“科学”,即对绝对的系统认识之出场,超出单纯的某种未规定的要素形式的出场,并以此使绝对的显现符合其本质,也就是说,使之绝对地成为它自己。

    现在,对绝对的认识既非外在于或脱离绝对的工具,也非那样的媒介,毋宁说,对绝对的认识作为意识,是基于绝对本身或从绝对中发展出来的、其显现的要素,是 这种显现的各种不同形态。对绝对的认识不是一种“手段”,而是显现着的绝对本身贯穿其显现阶段而达到其自己的进程。这里所关系到的既不是对认识能力的批判,也不是对认识方式的偶然描述,而是绝对本身在其由此才首次展开的显现要素中的自行展现。

    绝对绝不以简单的、其他东西之外的形式出现,不会在随便什么地方存在或显现,即相对于某种不是自己的东西而存在或显现。绝对本质上只能绝对地显现,也就是说,通过完善其显现等级的赦免活动(Absolvieren) (5) 而显现,通过那样的赦免,它从单纯出场的简单外表中赦免或开脱出来。绝对之显现的这种解脱着的完成(“赦免”),被称为绝对的赦罪。对绝对的认识绝不将其作为手段,即作为某种相对的东西给绝对添麻烦,而是说,如果它存在的话,它本身就是绝对的,即赦免的,也就是说,是绝对实现它自己的进程或道路。

    所以在接下来的部分中同样将再三谈及“道路”,而显现着的精神之自行展现将被描画为“进程”。

    * * *

    (1) 编者注释:出自《精神现象学》的引文,接下来将根据著作版(参见,前文第65页注释1和2)以简化的形式直接指出被引用文本的段落。

    (2) “Ursache”的意思是原因、起因、动机,被拆分为“Ur-sache”;字面意思是:原始的事情、本原的事实。————译者

    (3) 海德格尔解释黑格尔的文本中经常出现“die Wissenschaft”即“科学”一词,其冠词“die ”被斜体突出,意在强调黑格尔意义上“那”作为整体的科学,但中文翻译无法体现,只好在出现这种情况的地方将字体变为楷体 以示区别。————译者

    (4) 如果“Wissenschaft”按通常翻译为“科学”的话,那么“Wissenshaftslehre”字面意思就是“科学学”“科学原理”,这里只是为了顺前句话“科学认识自己”的意思翻译。但一般说来,把“Wissenshaft”翻译为“科学”,总使得现代人想象近代自然科学,不如翻译成学问、知识、智慧、学识等,所以通常把“Wissenshaftslehre”翻译成“知识学”比“科学学”好些。————译者

    (5) “Absolvieren”宗教含义是赦免、赦罪,还有毕业、完成、结束的意思。————译者

请安装我们的客户端

更新超快的免费小说APP

下载APP
终身免费阅读

添加到主屏幕

请点击,然后点击“添加到主屏幕”