请安装我们的客户端

更新超快的免费小说APP

下载APP
终身免费阅读

添加到主屏幕

请点击,然后点击“添加到主屏幕”

全本小说网 www.qbshu.com,最快更新春秋繁露译注最新章节!

    【题解】

    本篇与下面的《郊义》、《郊祭》、《四祭》、《郊祀》本为一篇。俞樾说:“殆由后人欲取足《崇文总目》八十二篇之数,以意妄分耳。”所以这五篇或有首无尾,或上下文不连属,割裂痕迹历历可见。本篇旨在论证郊天的根据和必要性。董仲舒先用一些奇怪的自然现象和孔子的“三畏”之说论证了人应该对天产生敬畏之情。他认为,如果不敬畏上天,灾祸就会悄然而至。所以郊天是圣人最看重的事情。接着他又以秦朝废郊礼而改祭他神与周朝郊天作对比,得出了对天的敬畏与否决定国家命运的结论。这是董仲舒“屈君而伸天”理论的一个重要组成部分。

    人之言:酝去烟(1),鸱羽去眯(2),慈石取铁(3),赪金取火(4)。蚕珥丝于室,而弦绝于堂(5);禾实于野,而粟缺于仓(6)。芜荑生于燕(7),橘枳死于荆(8)。此十物者,皆奇而可怪,非人所意也(9)。夫非人所意而然(10),既已有之矣,或者吉凶祸福、利不利之所从生,无有奇怪,非人所意如是者乎,此等可畏也(11)。孔子曰(12):“君子有三畏:畏天命,畏大人,畏圣人之言。”彼岂无伤害于人,如孔子徒畏之哉(13)?以此见天之不可不畏敬,犹主上之不可不谨事。不谨事主,其祸来至显;不畏敬天,其殃来至闇。闇者不见其端,若自然也。故曰:堂堂如天殃(14)。言不必立校(15),默而无声,潜而无形也。由是观之,天殃与主罚所以别者(16),闇与显耳。然其来逮人,殆无以异(17)。孔子同之,俱言可畏也。天地神明之心,与人事成败之真,固莫之能见也(18),唯圣人能见之。圣人者,见人之所不见者也,故圣人之言亦可畏也。

    【注释】

    (1) 酝(yùn)去烟:酒可以去除烟雾。酝,酒。酒如何去烟,未见记载。

    (2) 眯:小东西进入眼中。《庄子·天运》:“夫播糠眯目,则天地四方易位矣。”《说文解字》:“眯,草入目中也。”《字林》:“物入眼为眯。”

    (3) 慈石:即磁石,又称吸铁石。

    (4) 赪(chēnɡ)金:铜镜,古人用来在阳光下取火。赪,红色,旧本皆误作“颈”,刘师培曰:“原注一作‘赪’,一作‘真’。窃以作‘赪’是也。赪为赤色,赤金即铜……此文‘赪金’即‘铜燧’矣。”刘说可从,今据正。《淮南子·天文训》:“阳燧见日则然而为火。”高诱注:“阳燧,金也。取金杯无缘者,熟摩令热,日中时以当日,以艾承之,则燃得火也。”《论衡·率性》:“阳燧取火于天,五月丙午日中之时,消炼五石,铸以为器,磨砺生光,仰以向日,则火来至,此真取火之道也。”金属凹面镜磨光向日,可以聚火取光。这种凹面镜叫阳燧,或叫遂、夫遂。

    (5) “蚕珥(ěr)丝于室”二句:珥丝,蚕口吐丝。珥,或作“咡”。琴弦是蚕丝制作的,蚕吐新丝,旧丝老化变脆,容易折断。

    (6) “禾实于野”二句:田野稻子成熟,仓库中粮食变少。

    (7) 芜荑(wú tí)生于燕(yān):芜荑生长在燕地。芜荑,榆树类,荚圆而厚,榆荚可作酱,味辛香。

    (8) 橘枳(jú zhǐ)死于荆:橘枳在楚地死亡。橘,木名,果实为橘子。枳,常绿灌木,似桔而小,果实可入药。荆,即楚地,今湖北湖南一带。楚在南,燕在北,芜荑可以在燕生长,而橘枳在荆却不能生长,这是很奇怪的现象。

    (9) “此十物者”三句:上文只提到八物,今说十物,疑有脱文。或将“禾于野”与“粟于仓”分为两物,“珥丝于室”与“弦绝于堂”也分为两物,则十物不少。这十物都是特殊现象,当时人们还无法理解或解释这些现象。意,意料之中。

    (10) 然:这样,那样,如此。

    (11) “非人所意如是者乎”二句:人们不能理解的现象就是这样子,它们可以使人感到敬畏。

    (12) 孔子曰:下引文见《论语·季氏》。大人,指在位者,如天子、诸侯。畏,敬畏、畏惧。

    (13) “彼岂无伤害于人”二句:彼,指上面所讲天命、大人、圣人之言三项。这三者弄不好就会伤害人,所以孔子才会畏惧。

    (14) 堂堂如天殃:堂堂正正像上天一样降下灾祸。

    (15) 校:通“效”,效验。

    (16) 天殃与主罚:上天的灾祸与大人的惩罚。

    (17) “然其来逮人”二句:然而它们在人身上的作用,大概也没有什么不同。“然”上,各本皆有“不”字,苏舆注:“‘不’字疑衍。”苏说可从,今据删。逮,及、达到。殆,大概、恐怕。

    (18) “天地神明之心”三句:天地神灵的想法是看不见的,人事成败的根本原因也是看不见的,因此都是可畏的。神明,神灵。

    【译文】

    有人说:酒可以去除烟雾,鹞鹰的羽毛可以去除进入人眼中的异物,磁石可以吸铁,铜镜可以取火。蚕在室内吐丝,而琴弦在堂中断绝;田野中的稻子成熟,而仓库中的粮食却变少了。芜荑生长在燕地,而橘枳在楚地死亡。这十种事物,都是奇特而令人感到怪异的现象,不是人能够想象得到的。人们所不能理解而就是如此的现象,早就已经存在了,有的人认为吉凶祸福,利与不利都是由之而生,其实并没有什么奇特怪异之处,人们不能理解的现象就是这个样子,它们可以使人感到敬畏。孔子说:“君子有三件可敬畏的事情:敬畏上天的命令,敬畏身居高位的人,敬畏圣人所说的话。”这三者难道不会伤害人,而孔子是无故敬畏的吗?由此可见天是不可以不敬畏的,就像对君主不可以不恭敬事奉是一样的。如果不恭敬地事奉君主,祸害就来得十分明显;而如果不敬畏上天,灾祸的到来表面上不明显。不明显的东西却轻易看不到端绪,就好像自然一样。所以说:堂堂正正像上天一样降下灾祸。表明了不一定立刻见效,它的到来静悄悄地没有声音,隐蔽而不露行迹。这样看来,上天的灾祸与大人的惩罚之间的区别,就在于明显不明显罢了。然而它们在人身上的作用,大概也没有什么不同。因此孔子将它们并列视为相同,说它们都是可敬畏的。天地神灵的想法、人事成败的根本原因,这些本来都是看不见的,只有圣人能够看见。所谓圣人,指的是能看见一般人所看不见的事物的人,因此圣人的话也是可敬畏的。

    奈何如废郊礼(1)?郊礼者,圣人所最甚重也(2)。废圣人所最甚重,而吉凶利害在于冥冥不可得见之中,虽已多受其病,何从知之?故曰:问圣人者,问其所为而无问其所以为也。问其所以为,终弗能见,不如勿问。问为而为之(3),所不为而勿为,是与圣人同实也(4),何过之有?《诗》云(5):“不骞不忘,率由旧章。”旧章者,先圣人之故文章也;率由者,有循从之也(6)。此言先圣人之故文章者,虽不能深见而详知其则,犹不知其美誉之功矣(7)。今郊事天之义,此圣人故云云(8)。故古之圣王,文章之最重者也,前世王莫不从重,栗精奉之(9),以事上天。至于秦而独阙然废之(10),一何不率由旧章之大甚也(11)。

    【注释】

    (1) 如:通“而”。郊礼,天子祭天之礼。

    (2) 圣:各本皆脱此字,苏舆注:“‘人’上疑脱‘圣’字。”苏说是,今据补。

    (3) 问为而为之:俞樾云:“当作‘问其所为而为之’,夺‘其所’二字。”俞说可从。

    (4) 实:实际情况。

    (5) 《诗》云:下引文见《诗经·大雅·假乐》。骞(qiān),亦作“愆”,过失、差错。忘,通“亡”,失误。率,遵循、沿着。旧章,指先王的法度。

    (6) “率由者”二句:此二句各本均作:“率由,各有修从之也。”俞樾云:“‘各’字乃‘者’字之误,‘修’字乃‘循’字之误。”俞说可从,今据改。有,通“又”。

    (7) 不知:卢文弨校云:“不知,钱塘疑是‘不失’之误。”钱说可从。

    (8) 云云:宋本二字为小字并书于右侧,此下应有脱文。苏本删此二字,未恰。

    (9) 栗精奉之:谨慎真诚地奉行。栗,通“慄”,战栗、谨慎的样子。精,诚恳。

    (10) 阙(quē... -->>

本章未完,点击下一页继续阅读

请安装我们的客户端

更新超快的免费小说APP

下载APP
终身免费阅读

添加到主屏幕

请点击,然后点击“添加到主屏幕”