请安装我们的客户端

更新超快的免费小说APP

下载APP
终身免费阅读

添加到主屏幕

请点击,然后点击“添加到主屏幕”

全本小说网 www.qbshu.com,最快更新诗经今注最新章节!

    鸿雁

    此篇当是一首民歌。一个奴隶主下令征集他的农奴、工匠来给他建筑城邑或庄园。劳动人民在徭役中唱出这首歌。

    一

    鸿雁于飞〔一〕,肃肃其羽〔二〕;之子于征〔三〕,劬劳于野〔四〕。爰及矜人〔五〕,哀此鳏寡〔六〕。

    二

    鸿雁于飞,集于中泽〔七〕;之子于垣〔八〕,百堵皆作〔九〕。虽则劬劳,其究安宅〔一○〕?

    三

    鸿雁于飞,哀鸣嗸嗸〔一一〕;维此哲人〔一二〕,谓我劬劳。维彼愚人,谓我宣骄〔一三〕。

    【注】

    〔一〕鸿雁,即雁。于,在也。

    〔二〕肃肃,鸟羽振动声。

    〔三〕之子,指被征集的一些人。征,与行同意。

    〔四〕劬劳,劳苦,劳累。

    〔五〕爰,犹乃也。矜人,贫苦可怜的人。言奴隶主的徭役都加到可怜的人们身上。

    〔六〕鳏,老而无妻的男子。寡,死掉丈夫的妇人。

    〔七〕中泽,即泽中。

    〔八〕垣,墙也。此指筑墙。

    〔九〕百,言其多。堵,一面墙。

    〔一○〕究,究竟。安,何也。宅,居住。农奴们虽然辛苦筑墙,而结果是自己住不上房子。一说:安宅,安居。言大家终究可以安居了。

    〔一一〕嗸,同嗷。嗷嗷,雁哀鸣声。

    〔一二〕哲人,即明白人。

    〔一三〕宣,当借为喧,多言也。骄,骄傲。四句言了解情况者说奴隶们劳累,黯昧者反而责备奴隶们心怀不满。

    庭燎

    这是一首赞美官僚早晨乘车上朝的诗。

    一

    夜如何其〔一〕?夜未央〔二〕!庭燎之光〔三〕。君子至止〔四〕,鸾声将将〔五〕。

    二

    夜如何其?夜未艾〔六〕!庭燎晣晣〔七〕。君子至止,鸾声哕哕〔八〕。

    三

    夜如何其?夜乡晨〔九〕!庭燎有煇〔一○〕。君子至止,言观其旂〔一一〕。

    【注】

    〔一〕其(jī基),表疑问的语气词。

    〔二〕未央,未尽。

    〔三〕庭燎,庭中用以照明的火炬。之,有也。古人早朝,庭上燃有麻秸等扎成的大烛。

    〔四〕君子,指大臣。止,语气词。此句言君子来上朝。

    〔五〕鸾,车铃。将将,同锵锵,铃声。

    〔六〕艾,止,尽。

    〔七〕晣(zhì制)晣,明亮。

    〔八〕哕(huì汇)哕,有节奏的铃声。

    〔九〕乡,通向。向晨,近晓。

    〔一○〕煇,同辉。

    〔一一〕言,犹爰也,乃也。旂,旌旗。

    沔水

    这首诗似作于东周初年。平王东迁以后,王朝衰弱,诸侯不再拥护。镐京一带,危机四伏。作者忧之,因作此诗。

    一

    沔彼流水〔一〕,朝宗于海〔二〕。彼飞隼〔三〕,载飞载止〔四〕。嗟我兄弟〔五〕,邦人诸友〔六〕,莫肯念乱〔七〕,谁无父母〔八〕?

    二

    沔彼流水,其流汤汤〔九〕。彼飞隼,载飞载扬。念彼不迹〔一○〕,载起载行〔一一〕,心之忧矣,不可弭忘〔一二〕。

    三

    彼飞隼,率彼中陵〔一三〕。民之讹言〔一四〕,宁莫之惩〔一五〕。我友敬矣〔一六〕,谗言其兴〔一七〕。

    【注】

    〔一〕沔,水满。

    〔二〕朝宗,诸侯朝见天子,春见曰朝,夏见曰宗。后借指百川入海。

    〔三〕(yù玉),鸟疾飞貌。隼,鹰鹞之属。

    〔四〕载,犹则也。

    〔五〕兄弟,指周王同姓的诸侯和大臣。

    〔六〕邦人诸友,指周王异姓的诸侯和大臣。

    〔七〕莫肯念乱,无人肯考虑王朝的乱事。

    〔八〕谁无父母,指人人都有父母,能不考虑父母因乱而受难吗?

    〔九〕汤(shāng伤)汤,犹荡荡,大水急流貌。

    〔一○〕迹,道也。不迹即无道之意。念彼不迹,想起那些不遵守法度的诸侯和大臣。

    〔一一〕载起载行,言忧愁在心,坐卧不宁。

    〔一二〕弭,停止。忘,忘掉。一说:忘借为亡。亡,已也。

    〔一三〕率,循也。中陵,即陵中。陵,岭也。

    〔一四〕讹言,谣言。

    〔一五〕宁,乃也。惩,戒也。

    〔一六〕敬,警戒小心。

    〔一七〕兴,起也。此二句言谗言已起,朋友宜加小心。

    鹤鸣

    这首诗的主旨是劝告王朝最高统治者应该任用在野的贤人。

    一

    鹤鸣于九皋〔一〕,声闻于野。鱼潜在渊,或在于渚〔二〕。乐彼之园〔三〕,爰有树檀〔四〕,其下维萚〔五〕。它山之石,可以为错〔六〕。

    二

    鹤鸣于九皋,声闻于天。鱼在于渚,或潜在渊。乐彼之园,爰有树檀,其下维榖〔七〕。它山之石,可以攻玉〔八〕。

    【注】

    〔一〕九是虚数。皋,沼泽。九皋,言一连串的小湖泽。

    〔二〕渚,借为瀦,水停聚的地方。

    〔三〕彼,指贤人。

    〔四〕爰,发语词。檀,一种珍贵的树木。

    〔五〕其,指檀树。萚(tuò拓),借为shì释),软枣,又叫梬(yǐng影)枣,一种矮树。

    〔六〕错,磨物的工具。古代的错或以硬石制成,或以金属制成。此二句比喻在野的贤人可与商讨国事,辅佐国政。

    〔七〕榖,一种恶木。

    〔八〕攻,治也。治玉须用石错磨之。

    祈父

    此篇是西周王朝的武士所作。作者受到上司迫害,弄得流离失所,因而唱出这首诗,表示反抗。

    一

    祈父〔一〕,予王之爪牙〔二〕。胡转予于恤〔三〕?靡所止居〔四〕。

    二

    祈父,予王之爪士〔五〕。胡转予于恤?靡所厎止〔六〕。

    三

    祈父,亶不聪〔七〕。胡转予于恤?有母之尸饔〔八〕。

    【注】

    〔一〕祈父,官名,即司马,职掌兵甲。祈借为圻,边境叫作圻。司马主管保卫边境的事务,所以叫作圻父。《尚书·酒诰》作圻父。

    〔二〕王之爪牙,即王的卫士。王有卫士如同兽有爪牙。

    〔三〕恤,忧患。

    〔四〕所,处所。止居,即居住之意。作者的田宅被没收,所以无处可住。

    〔五〕士,卫士。

    〔六〕厎(zhǐ纸),终也。

    〔七〕亶(dǎn胆),诚也,如同现在的真。

    〔八〕之,犹而也。尸,主也,即主管之意。饔,熟饭。尸饔就是主管煮饭。此句是说作者没有妻,家中没有奴仆,他的母亲自己煮饭。

    白驹

    这是一首贵族挽留客人的诗。

    一

    皎皎白驹〔一〕,食我场苗〔二〕;扎之维之〔三〕,以永今朝〔四〕。所谓伊人〔五〕,於焉逍遥〔六〕。

    二

    皎皎白驹,食我场藿〔七〕;絷之维之,以永今夕。所谓伊人,於焉嘉客〔八〕。

    三

    皎皎白驹,贲然来思〔九〕。尔公尔侯〔一○〕,逸豫无期〔一一〕。慎尔优游〔一二〕,勉尔遁思〔一三〕。

    四

    皎皎白驹,在彼空谷。生刍一束〔一四〕。其人如玉〔一五〕。毋金玉尔音〔一六〕,而有遐心〔一七〕。

    【注】

    〔一〕皎皎,洁白。驹,马六尺为驹。白驹是客人所乘。

    〔二〕场,园圃。

    〔三〕扎,用绳子把马足绊上。维,把马缰绳拴上。绊马系马表示留客。

    〔四〕永,延长。永今朝,延长到今朝,即留客人多住一天。

    〔五〕伊人,此人,即客人。

    〔六〕於,《广雅·释诂二》:“於,尻(居)也。”逍遥,优游自得貌。

    〔七〕藿,豆叶。

    〔八〕嘉,美也。言在这里做个好客人。

    〔九〕贲,通奔。思,语气词。

    〔一○〕尔公尔侯,即你们公侯。

    〔一一〕逸,安闲。豫,借为娱,娱乐。无期,没有期限。此句言公侯在外游乐,时间可长可短,无妨在这里多住几天。

    〔一二〕优游,犹遨游。慎尔优游是规劝公侯在出游中小心谨慎,加强护卫,以防发生意外。

    〔一三〕勉,读为免。遁,逃也。思,想法。免尔遁思,打消你离去的想法。

    〔一四〕生刍,喂牲畜的草。

    〔一五〕如玉,指客人的品德似玉洁白。

    〔一六〕毋金玉尔音,指不要把你的声音看成金玉般的珍贵,不肯多赐教言。

    〔一七〕遐,远也。遐心,远离我们的想法。

    黄鸟

    此篇是一首民歌,当作于东周时期。西周亡后,开始有了新兴地主和佃农,产生实物地租制度。诗的作者是个佃农,他从别地到西周王畿来,租种地主的土地。可是西周王畿的地主们的剥削比原住地区的地主更残酷一些,而且他举目无亲,在生活上更感困难,所以仍想回到原住的地区去。他唱出这首诗,来表达他的憎恨地主、想回家乡的思想感情。此诗与《魏风·硕鼠》有相似的地方。

    一

    黄鸟,黄鸟〔一〕,无集于榖〔二〕!无啄我粟〔三〕!此邦之人〔四〕,不我肯穀〔五〕。言旋言归〔六〕,复我邦族〔七〕!

    二

    黄鸟,黄鸟,无集于桑!无啄我粱〔八〕!此邦之人,不可与明〔九〕。言旋言归,复我诸兄!

    三

    黄鸟,黄... -->>

本章未完,点击下一页继续阅读

请安装我们的客户端

更新超快的免费小说APP

下载APP
终身免费阅读

添加到主屏幕

请点击,然后点击“添加到主屏幕”