请安装我们的客户端

更新超快的免费小说APP

下载APP
终身免费阅读

添加到主屏幕

请点击,然后点击“添加到主屏幕”

全本小说网 www.qbshu.com,最快更新老古玩店最新章节!

    “福来德,”斯威夫勒先生说,“记住那个一度流行的歌曲《去吧,无聊的烦恼》;用友谊的翅膀扇起消沉下去的欢乐的火焰,递过玫瑰色的酒来!”

    理查·斯威夫勒先生的阔公馆就在朱瑞巷[1]附近;除了地位优越,他的阔公馆恰在一家烟纸店的楼上,因此只要稍微走到楼梯口,他就随时能够打个爽神的喷嚏,省下维持一个鼻烟壶的麻烦和费用。现在斯威夫勒先生就在这阔公馆里发表了上面的意见,为的是安慰和鼓励他那失意的朋友。在此,让我提几句不算乏味,也不是不该提的话,就是,甚至这些简单的议论也足以显示斯威夫勒先生善于比喻和富有诗意的性格,因为所谓玫瑰色的酒,事实上是以一杯冷的兑水金酒[2]为代表,斟酌情形,从桌上的一个水壶和一只酒瓶里随时补充,因为缺少酒杯,只好轮流着喝,斯威夫勒先生原是一个单身汉,说出来也不致使他红脸。还有一个同样有趣的夸张,便是他这明明是一间的寝室,提起来总是复数。在它空着的时候,烟草商曾经在他的窗口上面标明是适合一位独身绅士的“公馆”;斯威夫勒先生接受了这个暗示,每次谈起话来总是说他的几间屋子,他的几间住所,或者他的几间寝室,给听话的人留下一个无限空间的概念,由着他们去幻想,究竟要穿过多少套间才能登堂入室。

    在这个奇想里面,斯威夫勒先生还得到一件骗人的家具的帮助,实际是一张床,但是样子却又像书橱,在寝室里占着很显著的地位,好像不怕怀疑,随你诘问好了。无疑问地,在白天,斯威夫勒先生坚决地相信这件秘密的用具是一张书橱,不能派别种用场;当他闭起眼睛睡到床上,绝不存什么毛毯和枕头的念头。在他和他最密切的朋友谈话中,从不提到它的真正用途,从未暗示它的夜间职务,也不曾涉及它的特别性能。对于这种欺骗的默认乃是他信条里面的第一款。作为斯威夫勒的朋友,你必须放弃一切情况证据[3]、一切道理、观察和经验,只是盲目地相信它是个书橱好了。这是他最得意的弱点,他也很珍贵这弱点。

    “福来德!”斯威夫勒先生发现他前面的命令没有发生效果,便这样说了,“递过玫瑰色的酒来!”

    年轻的吐伦特表示出一种很不耐烦的样子,把酒杯推给他,重新恢复了他适才的抑郁姿态。

    “福来德,”他的朋友说,搅动着混合酒,“我要发表一些适合现状的感情。这里有一句话,希望————”

    “吆!”另外那一位岔开他,“你的话快把我烦死了。在什么环境之下你都高兴得起来。”

    “怎么,吐伦特先生,”狄克回答,“有一句讲到快活和聪明的格言。有些人能够快活而不能聪明,有些人能够聪明(或者自以为能够聪明)而不能快活。我是属于前一种。如果这是一个好格言,我以为遵守它一半也比不遵守强些;无论如何,我宁愿快活而不聪明,也不愿像你————既不这样,又不那样。”

    “呸!”他的朋友暴躁地嘟囔着。

    “心领了,”斯威夫勒先生说,“在讲究礼貌的圈子里,我相信这样的话不会当着一位绅士在他自己的公馆里说出来的;不过说了也就算了。请随便吧。”反驳之后,他接着说,他的朋友好像有点不大对劲似的,然后喝干了玫瑰色的酒,自己又兑了一杯,尝了尝很合口味,他建议为假想的座客干杯。

    “众位请了,让我为古老的斯威夫勒家族的成功庆祝,特别庆祝理查先生的好运气————理查先生,诸位,”狄克强调说,“他把钱都花在朋友身上了,所得到的报酬却是被人‘呸’了一下。听吧,听吧!”

    “狄克!”另外那一位说道,在房间里踱了两三个来回,又回到他的座位上,“如果我指给你一条不费力气便能致富的道路,你肯规规矩矩地谈两分钟吗?”

    “你指示给我的办法太多了,”狄克说,“结果每一种都是空口袋————”

    “你很快就会知道它和以前的大不相同,”他的同伴说,把椅子拉到桌子旁边,“你看见过我妹妹耐儿吧?”

    “她怎么样?”狄克答话。

    “她有一张标致的面孔,对吧?”

    “怎么,当然啦,”狄克答道,“我要帮她说句话,你们长得倒不大像兄妹呢。”

    “她有一个标致的面孔吧?”他的朋友不耐烦地重复一句。

    “是的,”狄克说,“她有一个标致的面孔,非常标致的面孔。那又怎么样了?”

    “我要告诉你,”他的朋友答道,“很明显,我同老头子至死也是势不两立,我不会从他身上得到什么东西的。我想你看得出这一点来吧?”

    “一只蝙蝠在太阳光底下也能看得出来。”狄克说。

    “同样很清楚,那个吝啬的死老头子————天杀的————最初告诉我,在他死后要我同妹妹均分的那笔钱,不用说也全归她一个人了,不对吗?”

    “我应该说是对的,”狄克答道————“除非那天我提出的办法能给他一个印象。它可能发生作用了。它很有力量呢,福来德。‘这面是一位老透儿外祖父’————这句话很强硬,我想————又很友好而且自然。你是不是也有这样的感觉?”

    “这话可不曾打动他,”另外那个人答道,“因此我们用不着讨论了。现在请你注意。耐儿快要十四岁了。”

    “正当年龄的一位好姑娘,就是小了一些,”理查·斯威夫勒插了一句。

    “如果让我说下去,请你安静一分钟,”吐伦特说,只怕另外那个人又乘机大发议论,“现在我要说到本题上了。”

    “很好。”狄克说道。

    “那姑娘有很强烈的感情,尽管受的是那种教养,在她的年龄上可能是很容易听话和被说服的。如果我把她带过来,我敢说用不着什么劝诱和恫吓就会叫她服从我的意志。我也不必转弯抹角了(要说明这一计划的好处一个星期也不够呢),总之是,你为什么不能娶了她?”

    当他的同伴很紧张并且态度诚恳地提出上面的意见时,理查·斯威夫勒正在注视着酒杯的边缘,他听了这话,立即显出惊慌失措,好不容易才叫了一声。

    “什么!”

    “我说,你为什么不能————”另外那一位重复说,态度很坚定,由于长期的经验,对于这种在他同伴身上所发生的效果他是司空见惯了的,“你为什么不能娶了她?”

    “而她‘快要十四岁了’!”狄克叫了起来。

    “我不是说现在娶她,”这位令兄愤怒地答道,“就说再等上两年、三年、四年。那老头子看起来像是个老寿星吗?”

    “看起来他不像,”狄克说,摇摇头,... -->>

本章未完,点击下一页继续阅读

请安装我们的客户端

更新超快的免费小说APP

下载APP
终身免费阅读

添加到主屏幕

请点击,然后点击“添加到主屏幕”