请安装我们的客户端

更新超快的免费小说APP

下载APP
终身免费阅读

添加到主屏幕

请点击,然后点击“添加到主屏幕”

全本小说网 www.qbshu.com,最快更新小窗幽记译注最新章节!

sp;   行合道义,不卜自吉;行悖道义,纵卜亦凶。人当自卜,不必问卜。[1]

    今译

    行为合乎道义,不用占卜自然就是大吉大利;

    行为有违道义,纵然占卜得到的也是不吉利。

    人应当自卜吉凶,而不是问神求卜。

    注释

    [1]本则摘自明范立本《明心宝鉴》。

    片时清畅享片时 不必更起姑待心

    片时清畅,即享片时;半景幽雅,即娱半景;不必更起姑待之心。

    今译

    若能得到片刻的清爽舒畅,

    就好好享受这片刻的清闲;

    若能看到一点点幽景雅致,

    就细细欣赏这一点点风景;

    不必再生起等候他时之心。

    闲居之趣 快活有五

    闲居之趣,快活有五。不与交接,免拜送之礼,一也;终日可观书鼓琴,二也;睡起随意,无有拘碍,三也;不闻炎凉嚣杂,四也;能课子耕读,五也。

    今译

    闲居的趣味,有五种快活处。

    一是不与人交往应酬,免除了迎往送来的礼节;

    二是可以成天看书弹琴;

    三是作息时间可以随意,不受拘束;

    四是不必听闻种种世态炎凉;

    五是能教育孩子耕田读书。

    人生这一世 何必苦钻营

    人生自古七十少,前除幼年后除老。中间光景不多时,又有阴晴与烦恼。到了中秋月倍明,到了清明花更好。花前月下得高歌,急须漫把金樽倒。世上财多赚不尽,朝里官多做不了。官大钱多身转劳,落得自家头白早。请君细看眼前人,年年一分埋青草。草里多多少少坟,一年一半无人扫。[1]

    今译

    人生自古能活到七十的人很少,

    除去前面的年幼与后面的衰老。

    中间的美好时光其实非常有限,

    何况还有非常多的波折与烦恼。

    到了中秋节月亮就会特别明丽,

    到了清明时繁花就开得更娇好。

    在花前月下要尽情地放声高歌,

    更要把金樽盛满美酒畅我怀抱。

    人世上的钱财太多让人赚不尽,

    朝廷里的官位太多让人做不完。

    可官位越高钱财越多人越劳碌,

    使得自己头发白了过早地衰老。

    请您一定要仔细看看眼前的人,

    一年又一年不知不觉成了老朽。

    你看荒草掩着多少新坟与旧墓,

    这些坟一年中一半都无人祭扫。

    注释

    [1]本则语意本明唐寅《一世歌》。

    饮酒不可认真 认真则神混乱

    饮酒不可认真,认真则大醉,大醉则神魂昏乱。在《书》为沉湎[1],在《诗》为童羖[2],在《礼》为豢豕[3],在《史》为狂药[4]。何如但取半酣,与风月为侣?

    今译

    饮酒不要太过认真,认真就会大醉,大醉就会神魂混乱不清。《尚书》说这叫沉溺;《诗经》说听信人醉后胡言乱语就像寻找没角的公羊一样糊涂;《礼记》规定了酒礼,不得因酒招祸;在史书中说酒是令人发狂的药。为什么不只饮个半醉、与风月作伴呢?

    注释

    [1]在《书》为沉湎:《尚书·泰誓》:“沉湎冒色,敢行暴虐。”

    [2]在《诗》为童羖(gǔ):《诗经·小雅·宾之初筵》:“由醉之言,俾出童羖。”童羖,无角的公羊,指不存在的东西。

    [3]在《礼》为豢豕(huàn shǐ):《礼记·乐记》:“夫豢豕为酒,非以为祸也,而狱讼益繁,则酒之流生祸也。是故先王因为酒礼,一献之礼,宾主百拜,终日饮酒而不得醉焉。此先王之所以避酒祸也。”

    [4]在《史》为狂药:《晋书·裴楷传》记载石崇与孙继舒饮酒,孙酒后傲慢,石想要罢免他的官职,裴楷便对石崇说:“足下饮人狂药,责人正礼,不亦乖乎!”

    月夜焚香 古琴三弄

    月夜焚香,古桐三弄[1],便觉万虑都忘,妄想尽绝。试看香是何味?烟是何色?穿窗之白是何影?指下之余是何音?恬然乐之而悠然忘之者,是何趣?不可思量处,是何境?

    今译

    月夜焚香,弹奏古琴,

    便觉得万种思虑、千般痴想都已忘记断绝。

    试看看香是什么味道?烟是什么颜色?

    透过窗户照射进来的如水一样的白光是来自哪里?

    抚琴之时手指之下回荡的又是什么声音?

    恬然乐之而又能悠然忘却的又是什么情趣?

    那神奇美妙难以体会和言传的,又到底是什么境界?

    注释

    [1]古桐:指桐木制作的古琴。三弄:古琴技法,以同样曲调在不同徽位上重复三次。

    茶是隐者 酒是侠士

    热肠如沸,茶不胜酒;幽韵如云,酒不胜茶。茶类隐,酒类侠。酒固道广,茶亦德素。[1]

    今译

    要说能使人热血沸腾的,茶比不上酒;

    要说能激发幽雅韵致的,酒比不过茶。

    茶好像不食烟火的隐士,酒好像豪情万丈的侠客。

    酒固然有很多种的功用,茶也自有它朴素的德性。

    注释

    [1]本则摘自明陈继儒《茶董序》。

    花开花落春不管 水暖水寒鱼自知

    花开花落春不管,拂意事休对人言;水暖水寒鱼自知,会心处还期独赏。

    今译

    花开还是花落,春天不会理睬,

    不顺心的事也不必对人言说;

    水暖还是水寒,鱼儿自己知道,

    会心之处就留给自己欣赏吧。

    处处皆真境 万物皆真机

    何地非真境?何物非真机?芳园半亩,便是旧金谷[1];流水一湾,便是小桃园。林中野鸟数声,便是一部清鼓吹[2];溪上闲云几片,便是一幅真画图。

    今译

    什么地方不是仙境?什么东西没有真意?

    半亩芳园,便是旧日的金谷园;

    一湾流水,便是小小的桃花源。

    林中野鸟几声鸣叫,就是一部清雅的乐曲;

    溪上飘来几片闲云,便是一副真趣的图画。

    注释

    [1]金谷:即金谷园,西晋石崇在洛阳的园林。

    [2]鼓吹:乐曲声。

    移榻亲夜月 挂琴吟天风

    窗前独榻频移,为亲夜月;壁上一琴常挂,时拂天风。

    今译

    频繁移动着窗前的坐榻,为的是想和月亮更亲近;

    墙上的古琴一直悬挂着,时时被天风拂动着琴弦。

    一心无累 四季良辰

    黄花红树,春不如秋;白雪青松,冬亦胜夏。春夏园林,秋冬山谷,一心无累,四季良辰。

    今译

    要论黄花的明媚和红树的艳美,春天不如秋天;

    要论白雪的皎洁与青松的蓊郁,冬天胜过夏天。

    春夏看园林,秋冬看山谷,内心如果无所牵挂,

    一年四季便都美好时辰。

    乐境要能享 苦境反觉甘

    当乐境而不能享者,毕竟是薄福之人;当苦境而反觉甘者,方才是真修之士。

    今译

    身处快乐之境却不能享受快乐的,

    终究是可怜的薄福之人。

    身处困苦之境却反而觉得甘甜的,

    方才是真正的修行之士。

    是非俱谢 物我两忘

    耳根似飚谷投响,过而不留,则是非俱谢;心境如月池浸色,空而不着,则物我两忘。

    今译

    耳根听到的是是非非,

    就像阵风刮过山谷激起的回响,

    过去后便不再有痕迹,

    这样的话是是非非就全都消失;

    心境感应着万事万物,

    就像池水浸润月光空明的景象,

    空灵澄澈却并不执着,

    这样的话池水明月才物我两忘。

请安装我们的客户端

更新超快的免费小说APP

下载APP
终身免费阅读

添加到主屏幕

请点击,然后点击“添加到主屏幕”