请安装我们的客户端

更新超快的免费小说APP

下载APP
终身免费阅读

添加到主屏幕

请点击,然后点击“添加到主屏幕”

全本小说网 www.qbshu.com,最快更新永井荷风异国放浪记最新章节!

情此景这般调和一致,演奏着的人生零落和毁灭的音乐,我从未像现在这样痛楚地聆听过……

    走到空地的尽头,有一扇没有门扉的房门,进去便是狭窄的楼梯,不时会踩到痰液、吐沫上,诚惶诚恐地往上攀登。只见每层狭小楼道的旧墙上,都点着昏暗的煤气灯,整个美利坚其他地方连做梦也无法闻到的炖肉汤和青葱的气味、焚香和鸦片浓烈的香气扑鼻而来。

    定睛一看,涂着油漆的门上贴满了红纸,上面粗粗地写着“李”“罗”的姓名和其他种种祈祝吉祥的汉字。门里传来仿佛猿猴啼叫的交谈。不然便是门上系着蝴蝶结的标记,涂着厚厚一层白粉的美利坚女郎,只要一听到走廊响起脚步声,便半开门扉,用听记来的汉语或日语叫住我们。

    可悲的是,这些女人把中国人当作唯一的目的————其中也包含某个阶层的日本人————聚拢到这个背后的大杂院里来。人间社会无论何处都避免不了成败、上下的差别,即便一度将身体抛进色欲之海,海里也有清有浊,既有让人羡慕的女王的荣华富贵,又有极尽手段之后的悲惨人生。

    她们做尽了切合自身的美梦,如今只将“女人”这一肉躯,扔进地狱的底层,业已忘却悲哀和欢喜,丧失欲望和道德。这种说法的证据在于,她们即使叫住了立在门口的男人,也不会突如其来地逼问男人做最后的回答,也不会像世上普通的浪荡女人那样,巧言令色,故弄玄虚,逐步引人深入圈套,这样麻烦的技巧,她们是不用的。倘若男人不说愿意还是不愿意,虚情假意地调戏取乐,那还得了,她们立刻如同野狗般狂吼乱叫,喷吐出污言秽语的全部毒焰。

    其实,她们会无缘无故地生气、发怒,像是忍无可忍。想吵架却找不到对象的时候,就会喝上好几杯烈性威士忌,让肠子烧烂,继而在地上挣扎,破口大骂自己身世的不幸,甚至毁坏器皿,揪住自己的头发,这些已不足为奇了。更有甚者,早已越过了这个狂乱期,动辄如恋人般地怀抱鸦片烟枪,安然地享受虚无的平安,这样的人也不在少数。

    呜呼!毒烟的天国————某位法兰西诗人称之为PARADIS ARTIFICIELS(人工乐土)————游历这个梦幻之乡,人必须经历世上无常的绝望、苦痛、堕落的长途。而一旦到达这里,或许可以完全挣脱令人烦恼、依依不舍的俗缘吧。看吧,她们那睡着了却一如觉醒的眼神!每当我战战兢兢、定睛细看的时候,为自己被所剩无几的良心阻碍而不能任其堕落,为缺乏勇气和决心感到一种莫名的愤怒。

    这背后的大杂院中,除了恶之女王、罪之妃嫔、腐败之妖姬以外,于明亮的太阳照耀之处却不得生息,在罪恶的阴翳笼罩之下,方可找到安息之地的又岂止二三。

    有个犹太白发老头以女人为主顾,来这里贩卖各种各样的赃物和假货,他肩上挎着视之为全部生命的小箱子,一生羁旅不定、颠沛流离;也有以扒窃为业,到处游走将东西贱卖给别人的黑人女子;还有像日本烟花柳巷跑腿的,为娼妓办杂事,无依无靠、无家可归的坏小子。而其中最为可惧和可悲的是那些活过今天活不过明天的一群居无定所的老妪。

    我们对那些娼妓的身世下了过早的判断,以为这就是人间浮沉的终极归结,殊不知人下自有人下人。啊,在最后的毁灭、最终的和平到来之前,人是多么需要经历几多厄运的摆布啊!

    她们用布片缠绕着自己蜷曲的身体,勉强让其不裸露出来;如同腐烂的牡蛎一般的眼睛里流淌着眼眵;此刻仿佛只是为了虱子才保有的,宛若破棉絮般的白发披散着。她们在背后的大杂院走廊的角落、地板下面、公用厕所的背阴处,任凭风吹雨打,常常不管有无指令,都得为娼妓洗涤污物,安排杂事,方可吃上当天的膳食。不过,她们相信这样的生活,要比来自社会慈善的束缚和住进牢房一样的养老院,结果使人自由安泰。倘若可以预知在这个洞穴里会响起巡警的皮靴声,她们就会敏捷灵活地将身子藏匿起来,令人匪夷所思。但只要不是这种关键时候,她们往往会显示出纵横天下的姿态,趁着黑夜随处转悠到娼妓的房间进行乞讨。对此谁也不敢敌视,假如生起气来加以拳打脚踢,她们恐会当场毙命。而只要稍稍把她们推出门去,她们又会终夜大声哭喊,或是胡搅蛮缠地就地躺倒,打起呼噜来。某个时候,我曾听到过这样令人生气的恶言恶语:

    “好啊,如果你说出那么刻薄的话来,我就不再领你的情了。不过你也快了,该知道什么是悲惨的时候了……你别以为年轻,有的是买卖可做呢,就是一瞬间的事儿,马上就会和我们一样的。你不用担心照镜子,到时候连那些不知名的毒囊,都会一股脑喷发出来也说不定,别只顾脸上的褶子了,还是担心担心头上的毛发吧。鼻子也堵了,手也伸不直了,还颤颤巍巍的,脚也抽筋,腰也弯了。要知道梨子的滋味,就得亲自尝一尝……你瞧瞧我这双手……”

    对着镜子施着夜妆的女子不觉“啊”的叫了一声,两手捂住脸,顺势趴在了床上。乞丐老妇令人作呕地发出“嘻嘻嘻”的怪笑,说了声“请多关照”,便走出女子的房间来到廊下。从门口窥探到这一幕的我,顿时恐惧起来,忙不迭逃离了这个地方。

    此刻想起了波德莱尔叫唤着“Ruines! ma famille! Ô cerveaux congénères!”(衰败的我的家族!同样的脑髓!),赠送给雨果的LES PETITES VIEILLES(《小老太婆》)里的一篇。

    啊,我喜爱唐人街,唐人街是《恶之花》诗之题材的宝库。我一心担忧所谓人道、慈善这类东西会不会终将把这异样的天地从社会的一隅一扫而尽。

    (陈龄译)

请安装我们的客户端

更新超快的免费小说APP

下载APP
终身免费阅读

添加到主屏幕

请点击,然后点击“添加到主屏幕”