请安装我们的客户端

更新超快的免费小说APP

下载APP
终身免费阅读

添加到主屏幕

请点击,然后点击“添加到主屏幕”

全本小说网 www.qbshu.com,最快更新金匮要略译注最新章节!

    [47]黄瓜食之〔1〕,发热病〔2〕。

    【注释】

    〔1〕黄瓜食之:黄瓜,《千金要方》作“胡瓜”。为葫芦科植物黄瓜的果实。有清热利水的作用。食之,《千金要方》作“不可多食”。之,《金匮要略论注》疑为“多”。《食疗本草》:“寒,不可多食,动风及寒热。”《金匮要略直解》:“黄瓜,动寒热,虚热、天行热病后,皆不可食。”

    〔2〕发热病:《千金要方》作“动寒热”。本条论述黄瓜不宜多食。

    【译文】

    黄瓜食多后,容易生热病。

    [48]葵心不可食,伤人,叶尤冷。黄背赤茎者,勿食之。〔1〕

    【注释】

    〔1〕本条论述葵心及葵叶异常的不可食用。

    【译文】

    葵心有毒不能食,伤害人体,葵叶性更冷。背叶色黄而茎枝色红的(有毒),也不能食。

    [49]胡荽久食之,令人多忘。〔1〕

    【注释】

    〔1〕本条论述胡荽不能久食。

    【译文】

    胡荽长期食用,会使人记忆力减退。

    [50]病人不可食胡荽〔1〕及黄花茱〔2〕。

    【注释】

    〔1〕胡荽:《外台》下有“芹菜”二字。

    〔2〕黄花茱:俞本作“黄花菜”,《外台》作“青花黄花菜”。黄花菜,又名金针茱。为百合科植物萱草的花蕾。本条论述病人忌食胡荽及黄花菜。

    【译文】

    患病的人不可吃胡荽和黄花菜。

    [51]芋〔1〕不可多食,动病〔2〕。

    【注释】

    〔1〕芋:即芋艿。又称芋魁、芋奶。为天南星科植物芋的块茎。有补虚散结的功效。多食则难于消化,令人腹部胀满。

    〔2〕病:《千金要方》作“宿冷”。本条论述芋艿不可多食。

    【译文】

    芋艿不可多吃,会引发老毛病。

    [52]妊妇食姜,令子余指〔1〕。

    【注释】

    〔1〕余指:多生的第六指(或趾)。本条论述孕妇食姜,生出六指(趾)的胎儿,这是古人的臆想。

    【译文】

    怀孕的妇女吃姜,生出的胎儿会有六指(趾)。

    [53]蓼多食〔1〕,发心痛。〔2〕

    【注释】

    〔1〕多食:《千金要方》作“食过多有毒”。

    〔2〕本条论述蓼不宜多食。

    【译文】

    吃蓼过多,会引发心痛(胃痛)。

    [54]蓼和生鱼食之,令人夺〔1〕气,阴欬〔2〕疼痛。〔3〕

    【注释】

    〔1〕夺:《千金要方》作“脱”。

    〔2〕阴欬:吴本、《千金要方》、《外台》作“阴核”,即睾丸。

    〔3〕本条论述蓼的配食禁忌。《千金要方》下有“求死”二字。

    【译文】

    蓼和生鱼鲊一起吃,食后使人脱气,阴核疼痛。

    [55]芥茱〔1〕不可共兔肉食之,成恶邪病。〔2〕

    【注释】

    〔1〕芥茱:赵本、《千金要方》作“芥菜”。又名雪里蕻,为十字花科植物芥菜的嫩茎叶。

    〔2〕本条论述芥菜的配食禁忌。

    【译文】

    芥菜不可与兔肉一起吃,吃了会患难治的病。

    [56]小蒜〔1〕多食,伤人〔2〕心力。〔3〕

    【注释】

    〔1〕小蒜:又称山蒜、野蒜。有通阳散结、行气导滞的作用。《金匮要略直解》:“小蒜辛温,有小毒,发痼疾,多食气散,则伤心力。”

    〔2〕多食,伤人:《千金要方》作“不可久食,损人”。

    〔3〕本条论述小蒜的配食禁忌。

    【译文】

    小蒜多吃,会损伤人的心神。

    [57]食躁式〔1〕躁方〔2〕:

    豉

    浓〔3〕煮汁饮之。

    【注释】

    〔1〕式:俞本、徐本作“或”。《金匮要略语译》:“‘式’字亦可作‘制’字解,‘式躁’即制止烦躁的意思。”《金匮玉函要略述义》:“食躁式躁者,系于文字讹脱,或是‘食菜烦躁’四字之误也。”

    〔2〕本条论述食物中毒的解救法。

    〔3〕浓:俞本前有“右”字。

    【译文】

    由于进食(某种)菜蔬引起烦闷(吐下)的解救方法:

    豉

    浓煮药汁,饮服。

    [58]钩吻〔1〕与芹菜〔2〕相似〔3〕,误食之,杀人。解之方:〔4〕《肘后》云:与茱萸食芥〔5〕相似。

    荠苨〔6〕八两

    右一味〔7〕,水六升,煮取二升〔8〕。分温两服〔9〕钩吻生地旁无它草,其茎有毛,以此别之。

    【注释】

    〔1〕钩吻:又名野葛,为马钱科植物胡蔓藤的全草。有剧毒,只能外用。《本草纲目》:“钩吻虽名野葛,非葛根的野者也。”

    〔2〕与芹菜:《肘后》作“叶与芥”。

    〔3〕相似:《外台》下有“因其所生之地旁无他草,茎有毛”句。

    〔4〕本条论述误食钩吻中毒的解救法。

    〔5〕芥:徐本作“芹”。

    〔6〕荠苨:又名甜桔梗,为桔梗科植物荠苨的根。有清热解毒的功效。

    〔7〕右一味:《肘后》无此三字,《外台》作“咀以”。

    〔8〕二升:《肘后》、《外台》作“三升”。

    〔9〕分温两服:《肘后》作“服五合,日三服”,《外台》作“服之”。

    【译文】

    钩吻与芹菜形状相似,误食则害人,解救的方法:《肘后备急方》说:与茱萸食芥相似。

    荠苨八两

    以上一味药,用六升水煮,煮到二升。分两次温服钩吻所生长的地方,旁边没有其他草,且其茎上有毛,以这些来区别。

    [59]菜中有水莨菪〔1〕,叶圆而光,有毒。误食之,令人狂乱,状如中风。或吐血。治之方〔2〕:

    甘草

    煮〔3〕汁服之,即解。

    【注释】

    〔1〕水莨菪:又称石龙苪,生于水边的一种毒草,为毛茛科植物石龙苪的全草。

    〔2〕本条论述误食水莨菪的解救法。

    〔3〕煮:俞本前有“右”字。

    【译文】

    有一种叫水莨菪的菜,圆形的叶子,很光滑,有毒。误食后,会使人精神狂乱,好像中风那样。有的还会出现吐血的症状。救治的方法为:

    甘草

    煮成药汁,饮服,就能解除。

    [60]春秋二时,龙带精〔1〕入芹菜中,人偶〔2〕食之为病,发时手青、腹〔3〕满,痛不可忍,名〔4〕蛟龙病,治之方〔5〕:

    硬糖〔6〕二三升

    右一味,日两度服之,吐出如蜥蜴三五枚〔7〕,差。

    【注释】

    〔1〕龙带精:指虫卵。龙,原指蛟龙,古代传说中的动物。此指形如蜥蜴的一种寄生虫。

    〔2〕偶:《肘后》作“遇”。

    〔3〕腹:《肘后》作“肚”。

    〔4〕名:徐本误作“各”,《肘后》作“作”。

    〔5〕本条论述误食菜中的虫子而得病的救治法。

    〔6〕硬糖二三升:硬糖,即饧、饴糖。为米、大麦、小麦、粟等粮食经发酵、糖化制成的糖类食品。有软硬之分。《高注金匮要略》:“硬糖当是胶饴之稠硬者。”此句《肘后》作“服硬糖三二升”。

    〔7〕五枚:《肘后》作“二个,便”。

    【译文】

    春秋两季,有虫的卵子在芹菜中,人偶然把虫卵吃入腹中,由此而得病。发作时腹满腹痛,痛甚则手足发青,这叫做蛟龙病。救治的方法为:

    硬糖二三升

    以上一味,每日两次服之。能吐出像蜥蜴那样的三五条虫子来,病就好了。

    [61]食苦瓠中毒治之方〔1〕:

    黍穰〔2〕

    煮汁,数服之,解〔3〕。

    【注释】

    〔1〕食苦瓠(hù)中毒治之方:《肘后》作“苦瓠毒”,《外台》作“又疗中苦瓠毒方”。苦瓠,又名葫芦、苦匏、苦壶芦,为葫芦科植物苦葫芦的果实。有小毒,能利水消肿,食后会呕吐。本条论述苦瓠中毒的解救方法。

    〔2〕黍穰:赵本误作“黎穰”。《高注金匮要略》:“黍穰,系高粱茎子之去皮,而其中之软白者,为真也。”《肘后》、《外台》前均有“煮”字。

    〔3〕煮汁……解:《肘后》作“令浓饮汁数升佳”。《外台》作“浓汁饮之数升,此物苦则不可食,恐作药中毒也”。

    【译文】

    吃苦瓠中毒的救治法:

    黍穰

    煮汁,多次饮服,即解除。

    [62]扁豆〔1〕,寒热者不可食之。〔2〕

    【注释】

    〔1〕扁豆:为豆科植物扁豆的白色成熟种子。有健脾化湿的作用。《金匮要略今释》:“患疟者,食扁豆则疟不差,疟乍愈者,食扁豆即复发。”

    〔2〕本条论述有寒热的人不宜食用扁豆。

    【译文】

    扁豆,有寒热的人,不适宜吃。

    [63]久食小豆〔1〕,令人枯燥。〔2〕

    【注释】

    〔1〕小豆:即赤小豆。《千金要方》作“赤豆,不可久服”。《金匮要略直解》:“小豆,逐津液,利小便,津液消减,故令肌肤枯燥。”

    〔2〕本条论述小豆不宜久食。

    【译文】

    长期吃小豆,使人肌肤干燥。

    [64]食大豆屑〔1〕,忌啖〔2〕猪肉。〔3〕

    【注释】

    〔1〕食大豆屑:食,《千金要方》作“服”。屑,赵本误作“等”。《食疗本草》:“大豆黄屑,忌猪肉。小儿不得与炒豆食之。若食之。忽食猪肉,必壅气致死,十有八九。”《金匮要略直解》:“大豆壅气,猪肉滞膈,故忌之。小儿十岁以下尤忌。”

    〔2〕啖:《千金要方》作“食”。

    〔3〕本条论述大豆的配食禁忌。

    【译文】

    吃大豆屑末,禁忌再吃猪肉。

    [65]大麦久食,令人作〔1〕。

    【注释】

    〔1〕令人作:俞本无“作”字,《千金要方》作“令人多力健行”,《高注金匮要略》“‘’与‘懈’同”。本条论述大麦不宜久食。

    【译文】

    大麦长期食用,会使人懈怠无力。

    [66]白黍米不可同饴蜜食,亦不可合葵食之〔1〕。

    【注释】

    〔1〕此句《外台》作“白黍米不可合饴糖蜜共食,黍米不可合葵共食”。白黍米,为禾本科植物黍的种子,《外台》无“米”字。《高注金匮要略》:“黍米多红色,白黍米,今关东最多,而北平州县亦间种之。饭色如粳,黍之粘糯者也,其性肩饥难化。饴蜜留缓,葵菜冷滑,盖留而不化,则成坚积于脘膈;滑而不化,则致洞泄于广肠,故皆不可合食也。”《食疗本草》:“合葵菜食之,成痼疾。”本条论述白黍米的配食禁忌。

    【译文】

    白黍米不可与饴糖一起吃,也不可与葵菜一起吃。

    [67]荍麦〔1〕面多食之〔2〕,令人发〔3〕落。〔4〕

    【注释】

    〔1〕荍麦:即荞麦,为蓼科植物荞麦的种子。能宽中下气。《食疗本草》:“久食动风,令人头眩。和猪肉食之,患热风,脱人眉。”《金匮玉函要略辑义》:“今荞麦面,人多食之,未有发落者,此必脱‘和猪、羊肉’等字。”

    〔2〕食之:俞本、赵本作“食”。

    〔3〕发:《千金》作“眉须”。

    〔4〕本条论述荞麦面不可多食。

    【译文】

    荞麦面长期食用,会使人须发脱落。

    [68]盐〔1〕多〔2〕食,伤人肺〔3〕。

    【注释】

    〔1〕盐:指食盐。《本草纲目》:“西北方人食不耐咸,而多寿,少病,好颜色;东南方人食绝欲咸,而少寿,多病,便是损人伤肺之效。”

    〔2〕多:《千金要方》作“不可”。

    〔3〕人肺:《千金要方》作“肺喜咳,令人色肤黑,损筋力”。本条论述盐不可多食。

    【译文】

    盐吃得太多,会损伤人的肺。

    [69]食冷物〔1〕,冰人齿。〔2〕

    【注释】

    〔1〕冷物:《金匮要略今释》:“食冰结涟,齿面骤冷而收缩,最易损坏珐琅质。”

    〔2〕本条论述饮食不可过冷。

    [70]食热物,勿饮冷水。〔1〕

    【注释】

    〔1〕本条论述热食后不宜饮冷水。

    【译文】

    吃热的食物后,不要马上喝冷水。

    [71]饮酒,食生苍耳〔1〕,令人心痛。〔2〕

    【注释】

    〔1〕苍耳:生苍耳,指未经晒干及炮制的鲜苍耳。为菊科植物苍耳带总苞的果实,有毒。有祛风的功能。

    〔2〕本条论述饮酒不宜与生苍耳同食。

    【译文】

    饮酒时,吃生苍耳,会使人心腹疼痛。

    [72]夏月大醉汗流,不得冷水洗着身,及使扇,即成病。〔1〕

    【注释】

    〔1〕本条论述夏季酒醉大汗后,不能着凉。《金匮要略直解》:“夏月大醉汗流,浴冷水,即成黄汗;扇取冷,即成漏风。”

    【译文】

    夏天酒醉后大汗,不能洗冷水澡。若用扇扇凉风,马上就会生病。

    [73]饮酒大忌灸腹背〔1〕,令人肠结〔2〕。

    【注释】

    〔1〕饮酒大忌灸腹背:《千金要方》作“食生菜、饮酒莫灸腹”。

    〔2〕肠结:即肠胃燥结。《金匮要略直解》:“毋灸大醉人,此灸家必避忌也。”本条论述酒后不宜用灸法。

    【译文】

    饮酒后最忌灸腹部及背部,会使人肠胃燥结。

    [74]醉后勿饱食,发寒热。〔1〕

    【注释】

    〔1〕本条论述酒醉后不宜饱食。《千金要方》:“醉不可强食,或发痈疽,或发瘖,或生疮。”

    【译文】

    酒醉后不宜多吃食物,容易使人发寒热。

    [75]饮酒〔1〕,食猪肉,卧秫稻穰〔2〕中则发黄〔3〕。

    【注释】

    〔1〕饮酒:《外台》无此二字。

    〔2〕卧秫稻穰:秫,指高粱。稻,指稻米。二者泛指稻草之类。《外台》上有“不可”二字,无“秫”字。俞本“秫”作“禾”。

    〔3〕《外台》“中”上有“草”字。下无“则发黄”三字。本条论述饮酒食肉后,切忌睡在稻草中。

    【译文】

    饮酒而食猪肉,又睡在稻草中,容易发生黄疸。

    [76]食饴,多饮酒,大忌。〔1〕

    【注释】

    〔1〕本条论述饴糖与酒不宜同食。此与《伤寒论》17条“以酒客不喜甘故也”同理。

    【译文】

    吃饴糖,禁忌大量饮酒。

    [77]凡水〔1〕及酒照见人影动者〔2〕,不可饮之。〔3〕

    【注释】

    〔1〕凡水:《外台》作“饮水浆”。

    〔2〕照见人影动者:《外台》作“不见影者”,当是。

    〔3〕本条论述照不见影而混浊的水及酒不能饮。

    【译文】

    凡是饮水及酒(应清澈透明,若混浊)见不到影动的,千万不可饮之。

    [78]醋合酪食之,令人血瘕〔1〕。

    【注释】

    〔1〕血瘕:中医病证名。瘀血积聚于内的病证。本条论述醋与酪不可同食。

    【译文】

    醋与奶酪一起吃(导致血流不畅),容易引起血瘕。

    [79]食白米〔1〕粥,勿食生苍耳〔2〕,成走疰〔3〕。

    【注释】

    〔1〕白米:《千金要方》作“甜”。

    〔2〕勿食生苍耳:《千金要方》作“复以苍耳甲下之”。

    〔3〕走疰:中医病证名,也称流注。外邪随血流窜,随处可生脓肿的一种病证。本条论述白米粥不能与生苍耳同食。

    【译文】

    吃白米粥不要再吃生苍耳,不然易患流注。

    [80]食甜粥已〔1〕,食盐〔2〕即吐〔3〕。

    【注释】

    〔1〕甜粥已:《肘后》作“甜瓜竟”。

    〔2〕食盐:《高注金匮要略》:“食盐非指咸豉、咸菜。盖谓整块食盐及盐汤也。”《金匮要略直解》:“甘者,令人中满,食甜物,必泥于膈上,随食以盐,得咸则涌泄也。”

    〔3〕即吐:《肘后》作“成霍乱”。本条论述甜食后,再食盐会引起呕吐。

    【译文】

    吃甜粥后,又吃盐,即会发生呕吐。

    [81]犀角筯〔1〕搅饮食,沫出,及浇地坟起者〔2〕,食之杀人。〔3〕

    【注释】

    〔1〕犀角筯:指用犀牛角制成的筷子。筯,底本作“筋”,当为“筯”之形讹,据赵本改。

    〔2〕浇地坟起者:指把食物倒在地上,便像煮沸似地喷出气体。《金匮要略今释》:“是毒质与土化合生气之故。”

    〔3〕本条论述毒物的鉴别法。

    【译文】

    用犀牛角制成的筷子搅拌食物,出现有白色泡沫,或把食物浇在地上喷出气泡。这些食物吃了,会毒死人。

    [82]饮〔1〕食中毒,烦满〔2〕,治之方〔3〕:

    苦参〔4〕三两〔5〕 苦酒一升半〔6〕

    右二味,煮三沸,三上,三下〔7〕。服〔8〕之,吐食出即差,或以水煮亦得。

    又方:

    犀角汤〔9〕亦佳。

    【注释】

    〔1〕饮:《肘后》、《千金要方》上有“治”字。

    〔2〕烦满:《肘后》作“鱼肉菜等”;《千金要方》作“烦懑”,懑,闷也。

    〔3〕本条论述食物中毒的解救法。

    〔4〕苦参:为豆科植物苦参的根。有清热利水的功能。现代实验研究显示,苦参对治疗中毒引起的心律失常有效。

    〔5〕三两:《千金要方》下有“咀”二字。

    〔6〕苦酒一升半:《肘后》作“以苦酒一升”,《千金要方》作“以酒二升半”。

    〔7〕三上,三下:指煮沸三次。《高注金匮要略》:“三上火而令沸扬,三下火而令滚落之煮法。”《千金要方》无此四字,《肘后》作“煎三五沸”。

    〔8〕服:《肘后》作“去滓服”,《千金要方》作“顿服”。

    〔9〕犀角汤:《肘后》作“或取煮犀角汁一升”。犀角,为犀科动物犀牛的角。有清热定惊、凉血解毒的作用。《医宗金鉴》:“中毒烦满,毒在胃中,犀角解胃中毒。”

    【译文】

    饮食中毒而出现烦闷症状,救治的方法:

    苦参三两 苦酒一升半

    以上二味放在一起,煮沸三次。上火三次,下火三次。一次饮服,待吐出食物,病就愈。此药或用水煮亦可以。

    又方:

    犀角汤,效果也好。

    [83]贪食,食多不消,心腹坚满痛〔1〕,治之方〔2〕:盐〔3〕一升 水三升

    右二味,煮令盐消。分三服,当吐出食,便差。

    【注释】

    〔1〕心腹坚满痛:由于贪食过多,难于运化,食积在胃。外症见脘腹坚硬,内症觉胀满而疼痛。

    〔2〕本条论述食积在胃的治方。

    〔3〕盐:有软坚、解毒及涌吐的作用。

    【译文】

    由于贪吃食物,进食过多,食积不消,出现脘腹坚硬,胀满疼痛的,救治的方法为:

    盐一升 水三升

    以上两味同煮,使盐溶化。每日分三次饮服,应当吐出食物,病就痊愈。

    [84]矾石〔1〕生入腹〔2〕,破人心肝,亦禁水。〔3〕

    【注释】

    〔1〕矾石:又称明矾、白矾,多为外用。内服则刺激胃粘膜而引起反射性呕吐。

    〔2〕生入腹:《高注金匮要略》:“‘生入腹’谓干吞生矾入腹,‘禁水’言亦且禁服矾水也。”

    〔3〕本条论述矾石不可服。

    【译文】

    矾石干吞入脘腹,损伤人体的胃及肝,亦禁忌矾水服用。

    [85]商陆〔1〕以水服,杀人。〔2〕

    【注释】

    〔1〕商陆:为商陆科植物商陆的根。苦寒有毒,少量煎服可逐水消肿,量大则会引起中毒。《金匮要略集注》:“生服商陆,吐泻闷乱,如霍乱状,盖其性寒而有毒,以水服,助其寒凉。”

    〔2〕本条论述商陆不可内服。

    【译文】

    商陆用水吞服,害人。

    [86]葶苈子,傅头疮〔1〕。药成入脑,杀人。〔2〕

    【注释】

    〔1〕葶苈子,傅头疮:葶苈子内服可泻肺行水,外用能祛邪解毒,故可敷头疮。傅,通“敷”。

    〔2〕本条论述疮毒入脑会死人。

    【译文】

    葶苈子外用可敷头疮。若敷药后,疮毒入脑,则会致死。

    [87]水银〔1〕入人耳及六畜等,皆死。以金银着耳边,水银则吐。〔2〕

    【注释】

    〔1〕水银:为液态金属汞,从辰砂矿经加工提炼制成。有大毒,不宜内服。少量外用有攻毒杀虫的功效,但不可过量或久用。《医宗金鉴》:“水银大毒,入耳则沉经坠络,皆能死人。”

    〔2〕本条论述水银入耳的解救法。

    【译文】

    水银进入人耳或动物六畜体内,皆可致死。可立即取黄金首饰放在耳边,把水银吸出。

    [88]苦练〔1〕无子者,杀人。〔2〕

    【注释】

    〔1〕苦练:为楝科植物楝的果实。苦寒,有毒,理气杀虫。《金匮要略直解》:“苦练有雌雄两种。雄者无子,根赤有毒,服之使人吐不能止,时有至死者。雌者有子,根白微毒,可入药用。”

    〔2〕本条论述苦练无子者不可食。

    【译文】

    苦练无子者,能毒死人。

    [89]凡诸毒,多是假毒以投无知〔1〕时,宜煮甘草、荠苨汁饮之,通除诸毒药。〔2〕

    【注释】

    〔1〕无知:《肘后》、《外台》作“不知”。

    〔2〕本条论述饮食中毒的通治方。《金匮要略今释》:“此条乃通治饮食中毒,以总结两篇食治也。”

    【译文】

    凡是各种中毒,多是投毒在不知不觉中。(若误食)当用甘草、荠苨煮汁饮服,可通治各种毒药中毒。

请安装我们的客户端

更新超快的免费小说APP

下载APP
终身免费阅读

添加到主屏幕

请点击,然后点击“添加到主屏幕”