请安装我们的客户端

更新超快的免费小说APP

下载APP
终身免费阅读

添加到主屏幕

请点击,然后点击“添加到主屏幕”

全本小说网 www.qbshu.com,最快更新中国古典诗词感发最新章节!

    《人物与批评》一文载《人间世》(1933年出版),作者列顿·斯特雷奇(Lytton Strachey)[3],散文家。其中有一段对于中国诗的批评,可供参考。

    西洋人不甚了解东方,总以之为神秘,尤其是中国思想及中国语言文字。S氏虽不曾说中国诗与希腊诗占有同等地位,但确曾以之与希腊诗比较,亦可见其对中国诗之重视。实则S氏所见,亦不过仅为一西洋人[4]所翻译之一部分,而其见解甚好。

    S氏先说希腊的抒情诗都是些警句。此所谓警句,非好句之意,乃是说出后读者须想想,不可滑口读过,其中有作者的智慧、哲学,虽亦有感情、感觉,而其写出皆曾经理智之洗礼。鲁迅先生有一时期颇喜翻译匈牙利爱国诗人裴多菲(Petofi Sandor)[5]的诗,其中有句曰:

    希望是什么?是娼妓:她对谁都蛊惑,将一切都献给;待你牺牲了极多的宝贝————你的青春————她就弃掉你。(《野草·希望》)

    人在青年时多有美的希望,而在老年时所得总是幻灭,如此之诗句是警句。希腊诗中多此种句,如曰“你生存时且去思量那死”,读之如一瓢凉水。希望是黑夜中一点光明,若无此光明,人将失去前行的勇气。裴多菲的诗真是“凉天”,而英人雪莱的诗“冬天来了,春天还会远吗”(《西风颂》)是给人以希望。一个消极,一个积极;一个诅咒希望,一个赞美希望,但皆为警句的写法。————今吾言此,尚非本题。

    S氏对中国诗的评述,说中国诗是与警句相反的,中国诗在于引起印象。

    这话是对的。如杜甫“干戈满地客愁破,云日如火炎天凉”(《夔州歌十首》其九)似警句而非警句,只是给人一种印象。老杜诗尚非中国传统诗,最好举义山之咏蝉:

    五更疏欲断,一树碧无情。

    (《蝉》)

    蝉在日间叫,夜间叫,尤其月明时,而至五更则为露所湿,声不响矣。“五更”句是蝉;“一树”句似不是蝉,而又是蝉,且是禅。表面看似上句切,下句不切,实则懂诗的人觉得下句好。“一树碧无情”,无蝉实有蝉。尤其“碧”,必是无情的碧,才是蝉的热烈的叫声。又如义山之:

    荷叶生时春恨生,荷叶枯时秋恨成。

    (《暮秋独游曲江》)

    并未言“恨”如何“生”,如何“成”,而吾人自可得一印象。生时尚有生气,枯时真是憔悴可怜。中主词“菡萏香销翠叶残,西风愁起绿波间”(《山花子》),可为“秋恨成”之注解。今天我讲这些,不是让同学信我的话,而是信义山的诗、中主的词。再如“采菊东篱下,悠然见南山”(陶渊明《饮酒二十首》其五),无意义而能给人一种印象。若找不到印象,便是不懂中国诗。

    然中国诗尚非仅此而已,又可进一步。故S氏又说:“此印象又非和盘托出,而只做一开端,引起读者情思。”

    此说法真好。

    平常说诗举渔洋“神韵”、沧浪“兴趣”、静安“境界”,以及吾所说“禅”,都太抓不住。虽然对,可是太玄、太神秘。若能了解,不用说;若不了解,则说也不懂。所以S氏说得好,只须记住给印象,又非和盘托出,而只作一开端。如曰“春恨生”、“秋恨成”,不言如何生、如何成,只是开端,虽神秘而非谜语。后之诗人浅薄者浅薄,艰深(晦涩)者成谜语,都不是诗。

    义山《锦瑟》之“蓝田日暖玉生烟”句,亦是印象。若义山之“身无彩凤双飞翼,心有灵犀一点通”(《无题》)实在不好,实即“爱而不见”四字而已,此二句即和盘托出者。“参”义山诗,若“参”此二句,“参”到驴年、猫年也不“会”。“一树碧无情”,真好,是一触即来的。又如钱起“曲终人不见,江上数峰青”(《湘灵鼓瑟》)比白居易《琵琶行》“大珠小珠落玉盘”如何?钱氏乃引起印象,更非和盘托出;《琵琶行》虽好,而似外国的。故译好《琵琶行》较译好“一树碧无情”、“江上数峰青”为易。

    老杜有的诗,病在和盘托出,令人发生“够”的感觉,老杜是打破中国诗之传统者。

    中国诗是简单而又神秘。如说“一”,而“一”后数目甚多,“一”字却甚简单。S氏只读少数中国诗,而有此批评,其感觉真是锐敏,非只理智之发达。

    S氏之言,盖指中国诗并非给予人一种印象,而是引起人一种印象。

    清人徐兰《出关诗》云:“马后桃花马前雪,出关争得不回头。”今天是“杨柳依依”,明天是“雨雪霏霏”(《诗经·小雅·采薇》)。又如《诗》之“桃之夭夭,灼灼其华”(《周南·桃夭》),皆引起人一种印象。“采菊东篱下,悠然见南山”是抒情,亦是引起人一种印象。不但抒情,写景亦然。如曹子建“明月照高楼”(《七哀》)、大谢“池塘生春草”(《登池上楼》),好即因皆能引起人一种印象。江文通《别赋》:“春草碧色,春水渌波,送君南浦,伤如之何?”后人写“别”多用之,可见其动人之深,影响之大。始言“草碧”、“水渌”与“送”、“伤”有何关系?作者并未言,而人... -->>

本章未完,点击下一页继续阅读

请安装我们的客户端

更新超快的免费小说APP

下载APP
终身免费阅读

添加到主屏幕

请点击,然后点击“添加到主屏幕”