请安装我们的客户端
更新超快的免费小说APP
添加到主屏幕
请点击,然后点击“添加到主屏幕”
--明枪易躲,暗箭难防
【原文】
悠悠昊天①,曰父母且②
无罪无辜,乱如此帏③
昊天已威,予慎无罪④
昊天泰帏,予慎无辜。
乱之初生,僭始既涵⑤
乱之又生,君子信谗。
君子如怒(6),乱庶遄沮(7)
君子如祉(8),乱庶道已。
君子屡盟(9),乱是用长。
君子信盗,乱是用暴。
盗言孔甘,乱是用餤(10)。
匪其止共,维王之邛(11)。
奕奕寝庙(12),君子作之。
秩秩大猷(13),圣人莫之(14)。
他人有心,予忖度之。
跃跃毚兔(15),遇犬获之。
茌染柔木(16),君子树之。
往来行言(17),心焉数之。
蛇蛇硕言(18),出自口矣。
巧言如簧,颜之厚矣。
彼何人斯,居河之麋(19)
无拳无勇,职为乱阶(20)。
既微且尰(21),尔勇伊何。
为犹将多,尔居徒几何。
【注释】
①悠悠:远大的样子。②且(ju):语气助词,没有实义。③帏(hu):大。④慎:诚,确实。⑤僭(jian):谗言。涵:包容。(6)君子如怒:君子如果听到谗言便发怒。(7)遄(chuan):很快。沮(ju):止住。(8)祉:福。这里指贤人。(9)盟:在神坛前发誓。(10)餤(tan):增加。(11)邛:病。(12)奕奕:房屋高大的样子。寝庙:宫室和宗庙。(13)秩秩:聪明的样子。大猷:大道理。(14)莫:谋划。(15)跃跃:跳得很快的样子。毚(chan)兔:狡猾的兔子。(16)茬(ren)染:软弱的样子。(17)行言:流言。(18)蛇蛇(yi)轻率的样子。硕言:大言,大话。(19)麋::水边。(20)职:主管,职掌。(21)微:腿骨上生疮。尰(zhong):脚肿。
【译文】
辽阔高远的苍天,说是人们的父母。
人们无罪又无过,祸乱大得真可怕。
苍天在上太威严,我实没有犯罪过。
苍天在上太暴虐,确实我就是无辜。
祸乱开初出现时,谗言传开被包容。
祸乱再次发生时,君子信用进谗人。
君子闻谗若发怒,祸乱很快会止住。
君子如能用贤人,祸乱也能快平息。
>
本章未完,点击下一页继续阅读