请安装我们的客户端

更新超快的免费小说APP

下载APP
终身免费阅读

添加到主屏幕

请点击,然后点击“添加到主屏幕”

全本小说网 www.qbshu.com,最快更新雅各的房间最新章节!

    最近,一间与东方贸易的商行上市了一种能在水面上盛开的小纸花。因为在饭后使用洗指钵也是一个习俗,这项新发明便显得大有用处。五彩小花在这些被遮蔽的湖泊上漂荡;时而在滑腻的水波上浮漾,时而沉入水中,像搁在玻璃地板上的卵石。它们的命运被许多专注和愉快的眼神注视着。这确实是使人们心灵契合、家庭和谐的伟大发明。那纸花功不可没。

    但绝不能认为它们可以取代大自然的芳华。特别是玫瑰、百合、康乃馨,它们从花瓶的边沿望去,审视着它们那些人工制造的“亲戚们”那光鲜但稍纵即逝的生命。斯图亚特·奥门德先生提出了这种观点;人们认为其十分迷人;基蒂 ·克拉斯特在六个月后就嫁给了他,也是拜其所赐。但真花是必不可少的。如果没有它们,人类的生活将完全不同。因为花会凋零,菊花尤甚;今晚娇艳欲滴,明早便枯黄不堪————惨不忍睹。总而言之,尽管价格不菲,康乃馨最贵;然而问题是,把它们捆绑起来是否是明智之举。一些商店建议如此。无疑,要在舞会上拿着花只能这么做;但这样做在晚宴上是否有必要,仍然众说纷纭,除非房间非常热。坦普尔老太太曾建议在碗里放片常春藤叶————只是一片。她说这能让水保持好几天的清澈。但也有理由认为坦普尔老太太错了。

    然而,刻有名字的小卡片是一个比花更严重的问题,累垮了更多马的腿,耗费了更多车夫的生命,白白挥霍了更多午后的美好时光,比我们赢滑铁卢战役所消耗的还多,并且还要付出金钱。那些小恶魔像战争一样是万恶之源,带来了同样多的缓刑、灾难和焦虑。有时邦汉姆太太出去转转,其余时间她都在家待着。但是,即使卡片被取代,虽然这看起来很不可能,但仍有桀骜的力量将生活卷入风暴中,扰乱勤勉的晨光,夺走午后的安稳————裁缝,以及糖果店。六码的丝绸才能裹住一个身体;但如果你必须设计出六百种样式,两倍的花色呢?忙到半路时出现一个紧急的问题,就是上面抹了簇簇绿奶油和黏稠杏仁糊的布丁,还没到呢。

    火烈鸟时不时轻轻振动羽翼飞越长空,但它们经常把翅膀浸入漆黑之中,比如诺丁山或克勒肯韦尔郊区。难怪意大利语仍是一门隐蔽的艺术,钢琴总是弹奏着同一首奏鸣曲。佩奇太太是一个六十三岁的寡妇,领五先令的院外救济,从她在马基先生染坊里工作,一到冬天就胸痛的独生儿子那得些赡养费,为了给她买一双弹力长筒袜,信肯定是要写的,莱茨先生卖的日记本中那一栏栏的空白处逐渐被简洁的圆体字填满,写着天气多么好,小孩子多么调皮,雅各·佛兰德斯多么不谙世事。克拉拉 ·达兰特买了长袜,弹了奏鸣曲,往瓶子里插了花,拿到了布丁,留下了卡片,当漂游在洗指钵里的纸花这一伟大发明被发现了之后,她是最惊叹于它们短暂生命的人之一。

    从来不乏讴歌这一主题的诗人。比如埃德温 ·马莱特,如此写下他诗歌的结尾:

    在克洛伊的眼睛里看到了他们的命运。

    这让克拉拉在初读时脸红心跳,再读时大笑,说那就像她的名字本来是克拉拉,他却管她叫克洛伊一样。多么可笑的年轻人!在一个下雨的早晨的十点到十一点之间,埃德温·马莱特向她求婚,她却冲出房间,躲在她的卧室,楼下的蒂莫西整个早上都被她的啜泣吵得不能工作。

    “你要怎样才能满意。”达兰特太太严厉地说,同时审阅着批注的首字母缩写相同的那张舞会节目单,或者说这次的字母有所不同————是R.B而不是 E.M.;现在是理查德·博纳米,那个长着威灵顿鼻子的小伙子。

    “但我永远都不会嫁给一个长着那种鼻子的男人。”克拉拉说道。

    “无理取闹。”达兰特太太说。

    “我也太严格了。”她心想。此时克拉拉兴致全无,一把撕掉舞会节目单,扔到了火炉围栏里。

    这就是在钵里漂游的纸花这一发明所造成的严重后果。

    “请,”朱丽娅 ·艾略特说着,在几乎正对着门的窗帘边上就座,“不用介绍我。我喜欢旁观有趣的事。”她接着对萨尔文先生说,由于他是个瘸子,就被安排坐在椅子上,“一个聚会有趣的事就是看着人们————来来回回,来来回回。”

    “上一次我们见面,”萨尔文先生说道,“是在法尔夸家里。可怜的女士!她什么事都忍着。”

    “她看起来不迷人吗?”克拉拉 ·达兰特从他们身旁走过时,艾略特小姐大声说道。

    “哪一位?”萨尔文先生压低了声音,用古怪的声调问道。

    “有那么多的人……��”艾略特小姐回应道。三个男人站在门口东张西望,寻找着他们的女主人。

    “你不记得伊丽莎白在班乔里跳苏格兰里尔舞的场景了,但我记得, ”萨尔文先生说,“克拉拉缺乏她母亲的精神。克拉拉有一点苍白。”

    “在这看到的人总是千差万别!”艾略特小姐感叹道。

    “幸好我们不受晚报的左右。”萨尔文先生说。

    “我从来不读晚报,”艾略特小姐说,“我对政治一无所知。”她补充道。

    “钢琴弹得正好,”克拉拉经过他们身旁时说道,“但我们恐怕得请人把它挪一下。”

    “他们要去跳舞吗?”萨尔文先生问道。

    “没有人会打扰您的。”达兰特太太经过时匆匆说道。

    “朱丽娅·艾略特。那是朱丽娅·艾略特!”希伯特太太伸出双手叫道,“还有萨尔文先生。有什么新闻吗,萨尔文先生?就我个人对英国政坛的看法————对了,我昨天晚上还想到了你父亲————我的故友之一,萨尔文先生。千万别说女孩往往不会爱!在我十岁之前,我就把莎士比亚的作品烂熟于心了,萨尔文先生!”

    “不会吧。”萨尔文先生说。

    “是真的。”希伯特太太说。

    “噢,... -->>

本章未完,点击下一页继续阅读

请安装我们的客户端

更新超快的免费小说APP

下载APP
终身免费阅读

添加到主屏幕

请点击,然后点击“添加到主屏幕”