请安装我们的客户端

更新超快的免费小说APP

下载APP
终身免费阅读

添加到主屏幕

请点击,然后点击“添加到主屏幕”

全本小说网 www.qbshu.com,最快更新千家诗译注最新章节!

    幸蜀[1]回至剑门

    玄宗皇帝

    剑阁横云峻,銮舆[2]出狩[3]回;

    翠屏千仞合,丹嶂五丁[4]开。

    灌木萦旗转,仙云拂马来;

    乘时方在德,嗟尔勒铭才[5]!

    【题解】

    唐玄宗避乱到四川去,次年安禄山平定,肃宗迎帝回銮,路过剑门地方,因此做这首诗。玄宗皇帝,即李隆基,高宗孙,睿宗子,在位四十五年,禅位后,称太上皇七年。

    【注释】

    [1]幸蜀:驾临四川。

    [2]銮舆:皇帝的车驾,此处是李隆基自指。

    [3]出狩:皇帝到外地巡视称出狩。

    [4]五丁:神话传说中的五个大力士。

    [5]勒铭才:建功立业的才能。

    【译文】

    剑门山高耸入云,险峻无比;我避乱到蜀,今日得以回京。只见那如翠色屏风的山峰,高有千仞,那如红色屏障的石壁,全凭五位大力士开出路径。灌木丛生,好似缠绕旌旗,时隐时现;白云有如飞仙,迎面拂拭着马来。治理国家应该顺应时势,施行仁德之政,各位大臣,你们平定叛乱,建功立业,是国家的栋梁之才。

    和[1]晋陵陆丞相

    杜审言

    独有宦游人[2],偏惊物候新;

    云霞出海曙,梅柳渡江春。

    淑气[3]催黄鸟,晴光转绿苹;

    忽闻歌古调,归思却沾巾!

    【题解】

    晋陵就是现在的常州,陆丞相住在晋陵,他有一首早春诗,所以做这首诗和他。杜审言,字必简,唐朝时候人,官至学士,他是杜甫的祖父。

    【注释】

    [1]和:指用诗歌应答。

    [2]宦游人:离家作官的人。

    [3]淑气:和暖的天气。

    【译文】

    世上只有宦途游历的人,容易忘了过去的光阴,等到看见物候一新,不免心里吃惊。你那里晋陵地方,接近江海,看那云霞飞出海面,便知道天要亮了;梅柳渡过江上,方晓得春天已到。和暖的春气催促着黄莺歌唱,晴朗的阳光下绿萍颜色转深。这个时候,忽听得有人唱古时的曲调,触动了我回家去的念头,不觉两眼泪下,湿透罗巾!

    蓬莱三殿侍宴奉勅咏终南山

    杜审言

    北斗挂城边,南山倚殿前;

    云标金阙迥,树杪玉堂悬。

    半岭通佳气,中峰绕瑞烟;

    小臣持献寿,长此戴尧天。

    【题解】

    这首诗,是在蓬莱三殿陪侍饮宴,奉了勅旨做的,描写终南山的景象。

    【译文】

    群星璀璨,北斗七星好像挂在长安城边上,峻拔秀丽的终南山,仿佛依靠在蓬莱三殿的前面。华丽的宫殿,就像耸入高高的云端,精美的居室宛如建筑在终南山的树顶上。终南山的半山腰回荡着清新的气息,山峰中环绕着祥瑞的烟霞。小臣我今天持酒向皇帝祝寿,愿李唐王朝永远风调雨顺,国泰民安。

    春夜别友人

    陈子昂

    银烛吐清烟,金尊对绮筵;

    离堂思琴瑟,别路绕山川。

    明月隐高树,长河没晓天;

    悠悠洛阳去,此会在何年?

    【题解】

    子昂在蜀,要到洛阳去,朋友替他饯行,临别的时候,便做这首诗赠给主人。

    【译文】

    明亮的蜡烛光中,吐出缕缕的清烟,高举金铸的酒杯,对着华美的筵席。饯别的厅堂里回忆着朋友的情意融洽,分别后要绕山过水,路途遥远,跋涉在山川的中间。回头望那皎皎的明月,已经被高树遮隐了;那耿耿的星河,也因为天亮而没去了。我今远别,千里迢迢地到洛阳地方去,不知什么时候才能相会。

    长宁公主东庄

    李 峤

    别业临青甸,鸣銮降紫霄;

    长筵鹓鹭集,仙管凤凰调。

    树接南山近,烟含北渚遥;

    承恩咸已醉,恋赏未还镳。

    【题解】

    长宁公主,是唐中宗的女儿,特赐东庄,帝后临幸,李峤随驾同往,陪侍饮宴,所以应帝制做这首诗。李峤,字巨山,唐朝时候人,中宗时做宰相。

    【译文】

    长宁公主的东庄别墅,座落在草木苍翠的近郊,这一天,皇上的车驾仿佛从天而降,来到了这里。举行盛宴,百官齐集,有如鹓鹭一样,群飞而有序;管乐齐奏,宛如凤凰合鸣,曲调优美而动听。东庄别墅古木参天,仿佛与终南山相接,两处的距离显得那样近;庄园里烟雾缭绕,云蒸霞蔚,欲与渭水相映,两地似乎那么远。得到皇上的恩泽,群臣们尽情欢饮,人人都喝醉了;皇帝继续欣赏东庄美景,流连忘返,车驾一时还没有回宫。

    恩赐丽正殿书院赐宴应制得林字[1]

    张 说

    东壁[2]图书府,西园[3]翰墨林;

    诵诗闻国政,讲易见天心。

    位窃和羹重[4],恩叨醉醴深[5];

    载歌春兴曲,情竭为知音!

    【题解】

    文宗以张说为书院使掌儒臣讲读事。文宗在丽正书院,赐臣子们饮宴,张说应制做这首诗。

    【注释】

    [1]应制得林字:奉皇帝之命作诗,分得林字韵。

    [2]东壁:星名,二十八宿之一,主管文章。

    [3]西园:魏武帝建立西园,集文人于此赋诗。这里的东壁与西园,皆代丽正殿书院。

    [4]位窃和羹重:我忝为宰相,负有调理政治的重任。窃,谦词,窃居。和,宰相的代称。

    [5]恩叨醉醴深:承蒙皇帝赐宴,不觉喝得酩酊大醉。叨,承受。

    【译文】

    丽正殿设了书院,成了文人学士聚会赋诗的地方。西园的学士,人才济济,翰墨生香。诵读《诗经》,能了解国家大事;讲习《易经》,可知道天道变数的本源。我忝为宰相,负有辅佐君主治理国家的重任;承蒙皇帝赐宴,不觉喝得酩酊大醉。心情激动,吟咏一支颂扬春和景明的乐曲;竭尽才智来依韵赋诗,以报答皇帝的知遇之恩。

    送友人

    李 白

    青山横北郭[1],白水绕东城;

    此地一为别,孤蓬[2]万里征!

    浮云游子意[3],落日故人情;

    挥手自兹去,萧萧班马鸣!

    【题解】

    这是送别朋友做的诗。

    【注释】

    [1]郭:古代在城外修筑的一种外墙。

    [2]孤蓬:蓬是古书上说的一种植物,干枯后根株断开,遇风飞旋,也称飞蓬”。诗人用“孤蓬”喻指远行的朋友。

    [3]浮云游子意:以浮云飘飞无定比喻游子四方漂游。

    【译文】

    青翠的山峦横卧在城墙的北面,波光粼粼的流水围绕着城的东边。在此地我们相互道别,你就像孤蓬那样随风飘荡,到万里之外远行去了。浮云像游子一样行踪不定,夕阳徐徐下山,似乎有所留恋。挥挥手从此分离,友人那匹将要载他远行的马,萧萧长鸣,似乎不忍离去。

    送友人入蜀

    李 白

    见说[1]蚕丛路[2],崎岖不易行;

    山从人面起,云傍马头生。

    芳树[3]笼秦栈,春流绕蜀城;

    升沉应已定,不必问君平[4]。

    【题解】

    这首诗,是送朋友到四川去做的。

    【注释】

    [1]见说:唐代俗语,即“听说”。

    [2]蚕丛路:蚕丛是蜀国的开国君王,蚕丛路代称入蜀的道路。

    [3]芳树:开著香花的树木。

    [4]君平:西汉严遵,字君平,隐居不仕,曾在成都以卖卜为生。

    【译文】

    听说从这里去蜀国的道路,崎岖艰险,自古以来就不易通行。山崖从人的脸旁突兀而起,云气依傍着马头上升翻腾。茂盛的花树笼罩从秦入川的栈道,春江碧水围绕着蜀地的都城。要知道人的命运,原有定数,何必前去问卜,找寻那严君平一流的人物呢?

    次[1]北固山下

    王 湾

    客路青山外,行舟绿水前;

    潮平两岸阔,风正一帆悬。

    海日生残夜,江春入旧年;

    乡书[2]何处达?归雁洛阳边。

    【题解】

    北固山在现在镇江丹徒县北面,临近大江,王湾停舟山下,因此做这首诗。王湾,唐朝时候洛阳人,官至荥阳主簿。

    【注释】

    [1]次:旅途中暂时停宿,这里是停泊的意思。

    [2]乡书:家信。

    【译文】

    旅途在青山外,在碧绿的江水前行舟。潮水涨满,两岸之间的水面显得更为宽阔,顺风行船恰好把帆儿高悬。夜幕还没有褪尽,日已在江上冉冉升起,还在旧年时分,江南已有了春天的气息。寄出去的家信不知何时才能到达,只好托归雁带到洛阳那边去。

    苏氏别业

    祖 咏

    别业居幽处,到来生隐心;

    南山当[1]户牖,沣水映园林。

    竹覆经冬雪,庭昏未夕[2]阴;

    寥寥人境外,闲坐听春禽。

    【题解】

    这是在姓苏的别墅里做的诗。祖咏,唐朝时候范阳人,官至驾部员外郎。

    【注释】

    [1]当:对着。

    [2]未夕:还未到黄昏。

    【译文】

    苏家别墅,是个很幽静的处所,我今日到这地方来,就产生了隐居的念头。南面的高山,正对着这里的窗子;那沣河的流水,掩映着园林的风光。经冬的残雪仍覆盖在竹梢上,太阳未落山庭院已昏暗无光。寂寥的幽境仿佛是世外桃源,闲听春鸟声,慰藉你的愁肠。

    春宿左省

    杜 甫

    花隐掖垣[1]暮,啾啾栖鸟过;

    星临万户动,月傍九霄多。

    不寝听金钥[2],因风想玉珂;

    明朝有封事[3],数问夜如何?

    【题解】

    左省就是左拾遗的衙门,杜甫正做这官,因为春夜值宿,做了这首诗。

    【注释】

    [1]掖垣:门下省和中书省位于宫墙的两边,像人的两腋,故名。

    [2]金钥:即金锁,指开宫门的锁钥声。

    [3]封事:臣下上书奏事,为防泄漏,用黑色袋子密封,因此得名。

    【译文】

    花丛暗藏在左掖的墙垣里,天色晚了,投宿的鸟儿,一群群鸣叫着飞过。星光照临着人间万户,似在那里转动;靠近天廷,所得的月光应该更多。我因为值宿不能安眠,只听得金钥的声响;晚风飒飒,想起上朝马铃的音波。明日早朝有封章奏事,所以多次探问这是夜间什么时候了。

    题玄武禅师屋壁

    杜 甫

    何年顾虎头[1]?满壁画沧洲[2];

    赤日石林气,青天江海流。

    锡飞常近鹤[3],杯渡不惊鸥[4];

    似得庐山路,真随惠远[5]游。

    【题解】

    杜少陵见玄武和尚壁上的画,所以题这首诗。

    【注释】

    [1]顾虎头:晋代画家顾恺之,小字虎头。

    [2]沧洲:滨水的地方,古称隐士所居之地。

    [3]锡飞常近鹤:这是一个典故。梁朝时,僧侣宝志与白鹤道人都想隐居山中,二人皆有灵通,因此梁武帝令他们各用物记下他们要的地方。道人放出鹤,志公则挥锡杖并飞入云中。当鹤飞至山时,锡杖已先立于山上。梁武帝在各自停立之地让他们筑屋居住。

    [4]杯渡不惊鸥:这是画面上画的另一个典故。昔有高僧乘木杯渡海而来,于是称他为杯渡禅师。

    [5]惠远:东晋时高僧,住庐山。

    【译文】

    不知道哪一年顾恺之在这满壁上画了这一幅隐士居地的风景图?红艳艳的太阳,照到山石树林里,云雾缭绕;碧蓝的天空,接江连海,日夜不停地奔流着。志公和尚的禅杖飞舞靠近白鹤道人的仙鹤,高僧乘木杯渡海轻快敏捷得连海鸥都不惊动。我今天看到这幅壁画,好像得到了庐山的路径,真要跟着晋朝的惠远和尚,一同去远游了。

    终南山

    王 维

    太乙[1]近天都[2],连山到海隅;

    白云回望合,青霭[3]入看无。

    分野中峰变,阴晴众壑殊;

    欲投何处宿,隔水问樵夫。

    【题解】

    这是游终南山做的诗。王维,字摩诘,祖籍山西祁县,唐朝诗人,外号“诗佛”。

    【注释】

    [1]太乙:唐朝人称终南山为太乙山。

    [2]天都:天帝所居,这里指帝都长安。

    [3]青霭:山中的岚气。

    【译文】

    巍巍的太乙山临近长安城,那山势通连不断,一直到达海边。白色的云,回头向后一望,疑是合拢的;青色的霭,举目往前一看,又像是没有的。中央主峰把终南山东西隔开,山间山谷迥异,阴晴多变。想在山中找个人家去投宿,于是隔水询问那樵夫可否方便。

    登总持阁

    岑 参

    高阁逼诸天,登临近日边;

    晴开万井树,愁看五陵烟!

    槛外低秦岭,窗中小渭川;

    早知清净理,常愿奉金仙[1]。

    【题解】

    总持阁在终南山上,这一天登阁游览,所以做这首诗。

    【注释】

    [1]金仙:用金色涂抹的佛像。

    【译文】

    总持阁高峻直逼云天,登上楼阁,好像离着那太阳不远了。倘然在天气晴明的时候俯视,那万家的树木尽收眼底;若在天光傍晚时,看到五陵的烟气,又未免触动我的离愁。高阁的栏杆外,秦岭反觉得矮了。从窗里望去,渭水也觉得小了。做人能够早知佛教教清净之理,希望经常侍奉佛像。

    寄左省[1]杜拾遗

    岑 参

    联步[2]趋丹陛,分曹[3]限[4]紫薇;

    晓随天仗入,暮惹御香归。

    白发悲花落,青云羡鸟飞;

    圣朝无阙事[5],自觉谏书稀。

    【题解】

    这时岑参做左补阙,杜甫做左拾遗,同在禁中,所以赠这首诗。

    【注释】

    [1]左省:门下省。

    [2]联步:同行。

    [3]曹:官署。

    [4]限:分隔。

    [5]阙事:错失。

    【译文】

    早晨我和你同班趋进,走上红色的殿阶,回来后分列东西两曹,被紫薇花隔开。早上跟了皇帝的仪仗进去,晚上沾染了御炉的香气回来,可怜我头上的白发,同花一样的衰落;青云就在眼前,羡慕鸟儿高飞。圣明的朝代大概没有错事,规谏皇帝的奏章日见稀微。

    登兖州城楼

    杜 甫

    东郡趋庭[1]日,南楼纵目初;

    浮云连海岱,平野入青徐。

    孤嶂秦碑[2]在,荒城鲁殿[3]余;

    从来多古意,临眺独踌躇!

    【题解】

    兖州在山东省,这时杜甫的父亲,做兖州司马官,杜甫前去省,所以上兖州城楼,做这首诗。

    【注释】

    [1]东郡趋庭:到兖州看望父亲。

    [2]秦碑:秦始皇命人所记得的歌颂他功德的石碑。

    [3]鲁殿:汉时鲁恭王在曲阜城修的灵光殿。

    【译文】

    我到东郡来看望我的父亲,初次登上城楼,放眼观看。但见天上浮云,接连着东海和泰山;一片平阳的旷野,仿佛直达青州和徐州。又见那孤高的山峰上,秦始皇的石碑还竖着;荒城里面,鲁恭王的宫殿还留着。我从来就有怀古伤感之情,在城楼上远眺,独自徘徊,心中十分感慨。

    送杜少府之任蜀州

    王 勃

    城阙辅三秦[1],风烟望五津[2];

    与君离别意,同是宦游人。

    海内[3]存知己,天涯[4]若比邻;

    无为在歧路,儿女共沾巾!

    【题解】

    杜少府是诗人的朋友,到四川去做官,所以做这首诗。王勃,字子安,唐朝龙门人,高宗时做朝散郎,沛王修撰。

    【注释】

    [1]三秦:指长安城附近的关中之地,即今陕西省潼关以西一带。秦朝末年,项羽破秦,把关中分为三区,分别封给三个秦国的降将,所以称三秦。

    [2]五津:指岷江的五个渡口白华津、万里津、江首津、涉头津、江南津。这里泛指蜀州。

    [3]海内:四海之内,即全国各地。古代人认为我国疆土四周环海,所以称天下为四海之内。

    [4]天涯:天边,这里比喻极远的地方。

    【译文】

    巍巍长安,雄踞三秦之地;渺渺四川,却在迢迢远方。你我命运何等相仿,奔波仕途,远离家乡。只要有知心朋友,四海之内不觉遥远。即便在天涯海角,感觉就像近邻一样。岔道分手,实在不用儿女情长,泪洒衣裳。

    送崔融

    杜审言

    君王行出将,书记远从征;

    祖帐[1]连河阙,军麾[2]动洛城。

    旌旗送朔气,笳吹夜边声;

    坐觉烟尘少,秋风古北[3]平。

    【题解】

    崔融做节度使书记官,是他的友人,今在幕府中从征远行,所以作诗送别。

    【注释】

    [1]祖帐:为送别行人在路上设的酒宴帷帐。

    [2]军麾:军旗,这里代指军队。

    [3]古北:指北方边境。

    【译文】

    君王发下命令来,差遣大将带兵出去,你是戎幕中的书记官,不得不远远地跟随前去。我看那饯行陈设的帐席,又见那军队出发的声威,震动了洛阳城郭。密密旌旗,早上迎着北方刚劲的北风;喧喧笳鼓,夜间变做边地哀怨的声音。你稳坐中军筹划灭敌计谋,北方的边境秋天就能平定。

    扈从登封途中作

    宋之问

    帐殿郁崔嵬[1],仙游实壮哉!

    晓云连幕卷,夜火杂星回。

    谷暗千旗出,山鸣万乘来;

    扈游良可赋,终乏掞天[2]才。

    【题解】

    登封,县名。这首诗是诗人随从唐高宗去祭祀嵩山,在路上做的。宋之问,字延清,唐朝时候人,做学士官。

    【注释】

    [1]崔嵬:高峻的样子。

    [2]掞天:光芒照天。

    【译文】

    皇上一路巡幸的地方,那些挂的帐幔,好似宫殿一样的壮观。我今番跟着圣驾来游,好比神仙队里的人,实在雄壮极了。清晨云雾连同帐幕涌动卷起,夜间灯火夹杂星光缭绕回旋。幽暗的山谷千旗出动,天子车驾到来,山中响起高呼万岁的声音。我能够躬逢盛典,同来游览,理当做诗献颂,只嫌自己缺乏天赋的才能,不能够做得好诗。

    题义公禅房

    孟浩然

    义公习禅寂[1],结宇依空林;

    户外一峰秀,阶前众壑深。

    夕阳连雨足,空翠落庭阴;

    看取莲花净,方知不染心。

    【题解】

    这是在义公和尚房内题的诗。孟浩然,唐代诗人。字浩然,世称“孟襄阳”,与另一位山水田园诗人王维合称为“王孟”。

    【注释】

    [1]禅寂:佛教语。释家以寂灭为宗旨,故谓思虑寂静为禅寂。

    【译文】

    义公坐禅入定,思惟寂静,依空寂的山林修建了禅房。禅房正对着一座挺拔秀美的山峰,台阶前又与一片深深的幽谷相连。每当雨过天晴之际,夕阳西下,山峦清净,蒸腾的水气飘落,禅房庭院,顿觉空翠阴凉。义公诵读《莲花经》,心里纯净清静,这才知道他一尘不染的虔诚之心。

    醉后赠张旭

    高 适

    世上漫相识,此翁殊不然;

    兴来书自圣,醉后语尤颠。

    白发老闲事,青云在目前;

    床头一壶酒,能更几回眠?

    【题解】

    张旭字伯高,行九,饮中八仙的一份子,工书法,称为草圣,又叫张颠,和高适一同畅饮,酒醉后,所以做这首诗赠他。高适,字达,唐朝时候沧州人,官至考功郎散骑常侍,封渤海侯。

    【译文】

    我看世上的人,大都滥交朋友,只有你这位老翁,却与众不同。兴致到了,写起字来,不愧称做圣手;酒醉以后,说出话来,越发显得态度颠狂。现虽头上生了白发,年纪已经衰老,觉得空闲事少,但是还能欣赏天上自由漂浮的白云。床头有一壶酒,试问人生还能有几回醉眠呢?

    玉台观

    高 适

    浩刹因王造,平台[1]访古游;

    彩云萧史[2]驻,文字鲁恭[3]留。

    宫阙通群帝,乾坤到十洲;

    人传有笙鹤[4],时过北山头。

    【题解】

    玉台观是唐高祖的儿子滕王元婴造的,所以这首诗里,多用王子故事。

    【注释】

    [1]平台:古迹名,在河南商丘东北。相传为春秋时宋国皇国父所筑。

    [2]萧史:此指传说中秦穆公女弄玉之夫萧史驻于云间事。

    [3]鲁恭:鲁恭王,曾在曲阜城修筑灵光殿。

    [4]笙鹤:传说中王子乔乘鹤飞升成仙的故事。

    【译文】

    玉台观是滕王建造的,我跑... -->>

本章未完,点击下一页继续阅读

请安装我们的客户端

更新超快的免费小说APP

下载APP
终身免费阅读

添加到主屏幕

请点击,然后点击“添加到主屏幕”