请安装我们的客户端

更新超快的免费小说APP

下载APP
终身免费阅读

添加到主屏幕

请点击,然后点击“添加到主屏幕”

全本小说网 www.qbshu.com,最快更新诗经今注最新章节!

    清庙

    这篇是周王祭祀宗庙祖先所唱的乐歌。

    於穆清庙〔一〕,肃雝显相〔二〕。济济多士〔三〕,秉文之德〔四〕。对越在天〔五〕,骏奔走在庙〔六〕。不显不承〔七〕,无射于人斯〔八〕。

    【注】

    〔一〕於(wū乌),赞叹声。穆,美也,华美。清,清静。

    〔二〕肃雝(yōng庸),庄重和顺。显,高贵显赫。相,助祭的人。王祭祀宗庙,由公侯助祭。

    〔三〕济济,众多貌。多士,祭祀时担任各种职务的官吏。

    〔四〕秉,怀着,操持。文,周文王。一说:文之德,即文德,属于文事方面的才德。

    〔五〕对越,即对扬,对是报答,扬是宣扬。在天,指祖先在天之灵。

    〔六〕骏,迅速。

    〔七〕不,通丕,大也。承,美也,善也。此句指多士一个个仪表雍容华贵。

    〔八〕射,借为(yì亦),厌恶。斯,语气词。此句指人们没有厌恶多士的。

    【附录】

    注〔五〕对越,王念孙说:“对越犹对扬。《尔雅》曰:‘越,扬也。’”(王引之《经义述闻》引)

    注〔七〕不显不承,王引之《经传释词》:“不显不承,即丕显丕承。承当读为烝。”

    维天之命

    这篇是周王祭祀周文王的乐歌。

    维天之命〔一〕,於穆不已〔二〕,於乎不显文王之德之纯〔三〕。假以溢我〔四〕?我其收之〔五〕。骏惠我文王〔六〕,曾孙笃之〔七〕。

    【注】

    〔一〕维,借为惟,思也。

    〔二〕於,呜,慨叹声。穆,肃敬。不已,不息。

    〔三〕於乎,呜呼,赞叹声。不,通丕,大也。文王,周文王。周朝王业的基础是他奠定的。纯,大也。

    〔四〕假,借为胡,何也。溢,借为恤。此句是问文王之神。

    〔五〕收,受也。

    〔六〕骏,借为俊,英俊有才能。惠,仁慈。

    〔七〕曾,重也。曾孙,自孙以下均称曾孙。笃,当读为续,继承。【附录】注〔四〕假,林义光《诗经通解》:“假读为胡,古音同通借。”《左传·襄公二十九年》引作“何以恤我”。

    维清

    这篇也是周王祭祀周文王的乐歌。

    维清缉熙〔一〕,文王之典〔二〕。肇禋〔三〕,迄用有成〔四〕,维周之祯〔五〕。

    【注】

    〔一〕清,清明。缉熙,奋发前进。

    〔二〕典,当读为德。

    〔三〕肇,开辟。禋,当作西土,乃西土二字误合为垔,后人又加示旁。周国在西方,所以称西土。肇西土,言文王开辟了周国的土地。

    〔四〕迄,终也。用,以也。

    〔五〕祯,吉祥。

    【附录】

    注〔二〕典,与德古通用,见《周颂·我将》。

    注〔三〕肇,借为肁。《说文》:“肁,始开也。”禋当作西土。西周人称本国为西土。《尚书》中《牧誓》、《大诰》、《酒诰》均有此例证。

    烈文

    这是周王在举行封建诸侯的仪式时所唱的乐歌。

    烈文辟公〔一〕,锡兹祉福〔二〕,惠我无疆〔三〕,子孙保之。无封靡于尔邦〔四〕,维王其崇之〔五〕。念兹戎功〔六〕,继序其皇之〔七〕。无竞维人〔八〕,四方其训之〔九〕。不显维德〔一○〕,百辟其刑之〔一一〕。於乎前王不忘〔一二〕!

    【注】

    〔一〕烈,光明。文,有文采。辟(bì璧),君也。所封是诸侯,所以称辟公。

    〔二〕锡,赐。兹,此也。祉福,即福也。

    〔三〕我,当作戎,形似而误。戎,尔也。此句指王以爵位土地加惠于你,子孙世袭,传之无穷。

    〔四〕封,借为泛,滥也。靡,借为糜,烂也,指生活腐化。

    〔五〕崇,尊敬。此二句言:你不要在你的国内胡闹腐化,那末,王就尊重你。

    〔六〕戎,大也。

    〔七〕序,马瑞辰《毛诗传笺通释》:“序叙古通用。叙,绪也,业也。”皇,光大。此二句言:你要常想到你曾有大功,应继承你的事业并发扬光大。

    〔八〕维,於也。

    〔九〕训,借为顺(《左传·襄公二十六年》引作顺)。此二句言:你能不与人争,四方就顺从你了。

    〔一○〕不,通丕,大也。

    〔一一〕刑,通型,效法也。

    〔一二〕於乎,呜呼。前王不忘,指不忘前代贤王之德。

    【附录】

    注〔三〕我,当作戎。戎我互误,《大雅·韩奕》有此例。

    天作

    这是周王祭祀岐山所唱的乐歌。

    天作高山〔一〕,大王荒之〔二〕。彼作矣〔三〕,文王康之〔四〕。彼徂矣〔五〕,岐有夷之行〔六〕,子孙保之。

    【注】

    〔一〕作,生也。高山,指岐山。

    〔二〕大(tài太)王,即文王的祖父古公亶父。荒,居也。周始祖都邰,公刘迁于豳,太王始迁于岐。

    〔三〕彼,指太王。作,开垦。

    〔四〕康,疑借为赓,继续。

    〔五〕彼,指文王。徂(cú),通殂,死去。

    〔六〕岐,岐山。夷,平坦。行,道路。

    【附录】

    注〔二〕荒,读为巟。《广雅·释诂》:“巟,凥也。”凥即居字。

    昊天有成命

    这篇是周王祭祀成王所唱的乐歌。

    昊天有成命〔一〕,二后受之〔二〕。成王不敢康〔三〕,夙夜基命宥密〔四〕。於缉熙〔五〕,单厥心〔六〕,肆其靖之〔七〕。

    【注】

    〔一〕昊天,犹苍天、皇天。成命,定命。

    〔二〕后,君也。二后,指文王、武王。受之,接受上帝的成命。

    〔三〕成王,名诵,武王之子。康,安乐。

    〔四〕基,奉持。基命,奉持天命,即奉持上帝所给的王业。宥,读为有,语助词。密,读为勉,努力。

    〔... -->>

本章未完,点击下一页继续阅读

请安装我们的客户端

更新超快的免费小说APP

下载APP
终身免费阅读

添加到主屏幕

请点击,然后点击“添加到主屏幕”