请安装我们的客户端

更新超快的免费小说APP

下载APP
终身免费阅读

添加到主屏幕

请点击,然后点击“添加到主屏幕”

全本小说网 www.qbshu.com,最快更新老古玩店最新章节!

    奎尔普先生究竟打过盹没有,还是睁着眼睛坐了一整夜,那全不在话下,反正他一直让他的雪茄燃着,而且总是用将要吸完的烟蒂燃接新的一支,没有用蜡烛帮忙。便是时钟一小时一小时地敲,好像也不能引起他瞌睡的感觉或是休息的欲望来,毋宁说是愈加使他清醒了;他表示清醒的办法是,遇到每一次指出夜在转深的钟响,总是从喉咙里发出一种沉抑的咯咯声,双肩也随着动作,好像是一个人笑得很开心,但同时又很狡猾很鬼祟似的。

    最后天破晓了,可怜的奎尔普太太,清晨的寒气使她发抖,疲倦和缺乏睡眠侵扰着她,但是她还是耐心地在椅子上坐着,间歇地抬抬眼睛,沉默地恳求她老爷的怜悯和宽恕,并且还不时地咳嗽一声,想要温和地提醒他,使他知道她仍然没有得到恩赦,而她的苦行已经受了很久了。但是她那矮老公还在吸他的雪茄,喝他的蔗酒,睬也不睬她;直到太阳升起了一些时候,大街上腾起了嘈杂的市声,他这才勉强借着说话或者用什么信号表示看到她了。他甚至还认为没有到这样做的时机,但是的确有人焦急地敲门,好像表示很坚硬的指节在门外动作似的。

    “怎么,哎呀呀!”他说,恶意地冷笑着四下望望,“天亮了!打开门,甜蜜的奎尔普太太!”

    那位服从的太太拉开门闩,她那母夜叉妈妈进来了。

    金尼温太太凶猛地跳到房间里面;认为她的女婿还睡在床上,好乘此机会就他的行为和性格大大数落一番,发泄她的一腔闷气。等到看见他起来了而且穿好了衣服,房间又好像从昨天傍晚她离开的时候就一直没空过似的,她停了下来,有些茫茫然了。

    什么也逃不过丑小儿的鹰眼的,他完全理解老太婆心里在想些什么,在极端满意的心情下,他变得越发丑了,很得意地斜看着她道个早安。

    “怎么,伯特西,”老太婆说,“你一直在————你不是说你要一直在————”

    “坐了一夜吧?”奎尔普说,把那一句没有说完的话补上,“是的,她坐了一夜!”

    “一整夜!”金尼温太太叫了起来。

    “嗳,一整夜。难道那位亲爱的老太婆耳朵聋了吗?”奎尔普说,脸上露着一半含有怒容的微笑,“谁说夫妻是坏同伴?哈,哈!时间真像飞也似的过去了。”

    “你是一个禽兽!”金尼温太太大声喊道。

    “喂,喂,”奎尔普说,故意误解她的意思,自然是故意的,“你不要骂她呀。她已经结了婚了,你知道。尽管她浪费了时间,还不让我睡觉,你也不应该过分体贴我,同她发脾气呀。你是一位亲爱的老太婆,上帝赐福给你。为你的健康干杯!”

    “我很感谢你,”老太婆答道,两手动来动去,证明她颇有向她女婿挥挥老拳的强烈意图,“唔,我是非常感谢你的!”

    “真是个有良心的人!”矮子喊道,“奎尔普太太。”

    “是,奎尔普。”胆小的受难者答话了。

    “帮你母亲预备早餐,奎尔普太太。今天早上我要到码头上去————越早越好,所以要快点。”

    金尼温太太坐在靠近门口的一张椅子上,抱着胳臂,好像决心什么也不做,作为一个小小反抗的表示。但是女儿在她耳边低声说了几句话,接着女婿又客气地问她是否感觉头晕,并且暗示出隔壁房间有的是冷水,这样一来,她的病像被驱除个干净,终于面现怒容地照着他的指示准备早餐去了。

    在她们进行工作的时候,奎尔普先生退到隔壁房间,翻下他的衣服领子,用一块看起来很脏的湿手巾涂抹他的尊容,这一来使他的脸色比先前更为阴沉了。但是尽管他忙于装束,他并未失去警觉和侦察一切的天性。依旧是那副又刻薄又狡诈的面孔,他常常在这个过程很短的动作中间停了下来,静听隔壁的谈话是否正在拿他做题目。

    “啊!”他略微努力倾听了一下说道,“手巾没有盖住我的耳朵,我想没有。你骂我是一个驼背的小流氓,又是一个妖怪,对不对,金尼温太太?唔!”

    这个发现所造成的快活使他那种顽强的[1]笑容表现得更彻底了。当他得意了一番之后,更像狗的样子全身摇了一下,又跑到两位太太那里去了。

    奎尔普先生现在走到一面镜子前头,立在那里,系上颈巾,这时碰巧金尼温太太站在他背后,很想对准暴君般的女婿挥动拳头。这本来是一刹那间的姿势;但是当她怒目相向地把拳头抬起的时候,正碰上他镜子里的眼睛在注意着她的动作。她对着镜子一看,一个又狞恶可怖又丑怪不堪的面孔反映出来,舌头还向外吐着;在紧接下去的一瞬间,矮子扭过脸来,面色完全温和、平静,使用一种充满感情的声调问道————

    “现在怎么样了,我亲爱的老乖乖?”

    这虽然是一件不足道而又可笑的意外,却使他看起来格外像一个小恶鬼了,同时还显得是那么又敏捷又狡黠,以致老太婆害怕得连一个字都说不上来,只好听着他特别有礼地把她拉到早餐桌上去。坐在那里他并没有把他适才所制造出来的印象缩小;因为他吃煮鸡蛋,连蛋壳一齐吞;吃大龙虾,头尾都不掐掉;把烟草和水堇拿来一道嚼,而且特别津津有味;喝沸滚的热茶,眼睛都不眨一下;咬住叉子羹匙,一直把它们咬弯;总而言之,他表演了好多种吓人的和不平常的动作,几乎把两个女人吓得心慌意乱,开始怀疑他是不是人。最后,这些把戏以及其他同样成为他计划一部分的许多别种花样统统耍了一遍之后,奎尔普先生才离开她们(早把她们治得非常服从、非常谦卑了),前往河滨,预备乘船到那个挂了他自己名字的码头。

    当丹尼尔·奎尔普坐上小渡船向对岸行驶时,正逢涨潮。大队的木船懒洋洋地荡过,有的是斜行,有的是头部在前,有的是尾部在前;都很执迷、顽固、倔强地向较大的船只冲撞,漂到汽艇的舷下,钻进和它们毫无业务关系的僻角里去,像是许多剥碎了的胡桃壳零乱地散浮在水面上;每一只船都使用一双长桨在水中挣扎着划动,看起来很像是害了病的笨鱼。在... -->>

本章未完,点击下一页继续阅读

请安装我们的客户端

更新超快的免费小说APP

下载APP
终身免费阅读

添加到主屏幕

请点击,然后点击“添加到主屏幕”