![](/themes/lewen/images/android.png)
请安装我们的客户端
更新超快的免费小说APP
![](/themes/lewen/images/apple.png)
添加到主屏幕
请点击,然后点击“添加到主屏幕”
【原文】
子张曰:“士见危致命①,见得②思义,祭思敬,丧思哀③,其④可已矣。”
【注释】
①见危致命:遇到国家危难时能贡献出生命。致,送、献。
②得:得益,此指名、利。
③哀:哀伤。
④其:大概。
【译文】
子张说:“士人遇到危难献出生命,遇到得益考虑大义,祭祀时想到恭敬,守丧时想到哀伤,大概就可以了。”
【原文】
子夏之门人①问交②于子张,子张曰:“子夏云何③?”对曰:“子夏曰:‘可者与④之,其不可者拒之。’”子张曰:“异乎吾所闻。君子尊贤⑤而容众⑥,嘉⑦善而矜⑧不能。我之大贤与,于人何所不容?我之不贤与,人将拒我,如之何其拒人也?”
【注释】
①门人:学生。
②交:交朋友。
③云何:说什么。
④与:结交。
⑤尊贤:尊敬贤人。
⑥容众:容纳众人,包客众人。
⑦嘉:赞美。
⑧矜:怜惜。
【译文】
子夏的门徒向子张询问交往,子张说:“子夏是怎么说的?”门徒答道:“子夏说:‘能交往的就结交,不能交往的就拒绝。’”子张说:“我所听说的与这不一样。君子尊重贤明,但容纳众人;赞美善行,但怜惜缺乏能力的人。我如果很贤明,有什么不能容纳别人的呢?我如果不贤明,别人将拒绝我,我又怎么有机会去拒绝别人呢?”
【原文】
子夏曰:“日①知其所亡②,月③无忘其所能④,可谓好学也已矣。”
【注释】
①日:每天。
②亡:不知道、不懂得。
③月:每月。
④所能:指已经学会的知识。
【译文】
子夏说:“每天知道所未知的,每月不遗忘所学得的,可以称为好学了。”
【原文】
子夏曰:“小人之过也必文①。”
&nb... -->>
本章未完,点击下一页继续阅读