请安装我们的客户端

更新超快的免费小说APP

下载APP
终身免费阅读

添加到主屏幕

请点击,然后点击“添加到主屏幕”

全本小说网 www.qbshu.com,最快更新山海经译注最新章节!

    南山经

    【题解】

    南山经主要介绍南方三大山系的地貌矿藏和怪兽珍禽,以及各大山系的山神祭祀情况。三大山系共辖有大小四十座山脉,总长度有一万六千三百八十里。

    第一山系,招摇山上有吃了不会饥饿的神草祝余;杻阳山上有会吟唱的怪兽鹿蜀;柢山上有长着翅膀的鱼,吃了它可以防治疾病;青丘山上有叫灌灌的鸟,人们佩戴它可以不受蛊惑。

    在第二山系,有食人的猛兽猾褢和蛊雕。

    在第三山系,丹穴山和南禺山上有德鸟凤凰,它一出现就意味着天下将会太平;仑者山上有神木白,人吃了它不会饥饿,还可以解除疲劳。

    南山之首曰山(1)。其首曰招摇之山,临于西海之上,多桂,多金玉(2)。有草焉,其状如韭而青华(3),其名曰祝余,食之不饥。有木焉,其状如榖而黑理,其华四照(4),其名曰迷榖(5),佩之不迷。有兽焉,其状如禺而白耳(6),伏行人走,其名曰狌狌(7),食之善走。丽之水出焉(8),而西流注于海,其中多育沛(9),佩之无瘕疾(10)。

    【注释】

    (1)(què)山:传说中的山名。

    (2)金玉:金属矿物和玉石。

    (3)华:亦作“花”。

    (4)其华四照:光华照耀四方。华,光华,光辉。

    (5)迷榖(ɡǔ):古代传说中的一种木本植物的名称。

    (6)禺(yù):猿似狝猴者。

    (7)狌狌(xīnɡ):即猩猩。

    (8)丽(jǐ):古代传说中的水名。

    (9)育沛:水中生长的一种植物名称。

    (10)瘕(jiǎ)疾:即蛊胀病。

    【译文】

    南方的第一列山系叫做山。这山系的第一座叫招摇山,它高高地耸立在西海边上,山上生长着大片的桂树,山里还出产大量的金属和玉石。山里有种草,样子很像韭菜,开青色的花朵,这草的名字叫祝余,吃了它不会感到饥饿。山里有种树,形状像构树,有黑色的纹理,其光华照耀四方,这树的名字叫迷榖,把它佩戴在身上就不会迷路。山里有种野兽,样子像长尾猿,头上长着一对白色的耳朵,匍伏着向前走,也能像人一样直立行走,这野兽的名字叫狌狌,吃了它的肉可以走得很快。丽水就从这座山发源,之后向西注入大海,附近的水中生有大量的育沛,把它佩戴在身上,就不会得蛊胀病。

    又东三百里,曰堂庭之山(1),多棪木(2),多白猿,多水玉,多黄金。

    【注释】

    (1)堂庭:即今洞庭,在湖南境内。今洞庭湖滨人称洞庭音如堂庭。

    (2)棪(yǎn):即今之苹果。

    【译文】

    再往东三百里的地方,有座堂庭山,山上生长着大量的棪木,有数量众多的白色猿猴,山里还盛产水晶和黄金。

    又东三百八十里,曰即翼之山,其中多怪兽,水多怪鱼,多白玉,多蝮虫(1),多怪蛇,多怪木,不可以上。

    【注释】

    (1)蝮虫:即反鼻虫。传说中的毒蛇名。虫,古“虺”字。

    【译文】

    再往东三百八十里,有座即翼山,山上多产怪兽,附近的水里出产大量怪鱼,山里白玉储量丰富,也有很多反鼻虫,山里有很多奇蛇和怪木,这山险峻不可攀登。

    又东三百七十里,曰杻阳之山(1),其阳多赤金,其阴多白金。有兽焉,其状如马而白首,其文如虎而赤尾,其音如谣(2),其名曰鹿蜀(3),佩之宜子孙。怪水出焉,而东流注于宪翼之水。其中多玄龟,其状如龟而鸟首虺尾(4),其名曰旋龟,其音如判木(5),佩之不聋,可以为底(6)。

    【注释】

    (1)杻(niǔ)阳:山名。

    (2)谣:古代不用乐器伴奏的清唱。

    (3)鹿蜀:古代传说中的兽名。

    (4)虺(huǐ):毒蛇。

    (5)判:剖开,一分为二。

    (6)为:治。底:通“胝”,脚底的厚茧。

    【译文】

    再往东三百七十里,有座杻阳山,这山的南边盛产赤金,山的北边盛产白金。有种野兽,样子像马,脑袋是白色的,它身上的斑纹像虎纹,尾巴是红色的,叫的声音如同人在吟唱,这野兽的名字叫鹿蜀,如果把它的毛皮佩戴在身上,可以使子孙繁衍不息。怪水就从这山发源,之后向东注入宪翼水。怪水里生长着大量红黑色的乌龟,它的样子像普通乌龟,却长着鸟的头,毒蛇样的尾巴,它的名字叫旋龟,旋龟叫的声音像剖开木头的声音,把它佩带在身上耳朵就不会聋,还可以治疗足底的老茧。

    又东三百里,曰柢山(1),多水,无草木。有鱼焉,其状如牛,陵居,蛇尾有翼,其羽在下(2),其音如留牛,其名曰(3),冬死而夏生,食之无肿疾。

    【注释】

    (1)柢(dǐ)山:传说中的山名。

    (2)(xié):也作“胁”。鱼的肋骨部位。

    (3)(lù):传说中的一种怪鱼。

    【译文】

    再往东三百里,有座柢山,山中多水,不长花草树木。有一种鱼,形状如牛,住在山坡上,长着蛇一样的尾巴,有翅膀,翅膀就长在肋下,它的声音像犁牛,这种鱼的名字叫,这鱼冬天蛰伏夏天苏醒,吃了它就不会患痈肿病。

    又东四百里,曰亶爰之山(1),多水,无草木,不可以上。有兽焉,其状如狸而有髦(2),其名曰类,自为牝牡(3),食者不妒。

    【注释】

    (1)亶爰(chán yuán):传说中的山名。

    (2)髦(máo):泛指动物头颈上的长毛。

    (3)牝(pìn)牡:鸟兽的雌性和雄性。牝,鸟兽的雌性。牡,鸟兽的雄性。

    【译文】

    再往东四百里,有座亶爰山,山间多水,山里草木不生,这座山非常险峻不可攀登。山里有种野兽,形状像野猫,脑袋上有毛发,它的名字叫类,这野兽有雌雄两种生殖器官,可以自行交配,人吃了它就不会过分妒嫉。

    又东三百里,曰基山,其阳多玉,其阴多怪木。有兽焉,其状如羊,九尾四耳,其目在背,其名曰猼(1),佩之不畏。有鸟焉,其状如鸡而三首六目、六足三翼,其名曰(2),食之无卧。

    【注释】

    (1)猼(bó shì):传说中的一种怪兽名。

    (2)(chǎnɡ fū):传说中的一种鸟名。,也作“”。

    【译文】

    再往东三百里,有座基山,这座山的南边盛产玉石,山的北边生长着很多怪木。山里有种野兽,形状像羊,长着九条尾巴和四只耳朵,眼睛是生在背上的,它的名字叫猼,佩戴它的皮毛就不会恐惧。山里有种鸟,形状像鸡,却长了三个脑袋六只眼睛,还有六条腿三只翅膀,它的名字叫,吃了它,人会精神亢奋睡不着觉。

    又东三百里,曰青丘之山,其阳多玉,其阴多青雘(1)。有兽焉,其状如狐而九尾,其音如婴儿,能食人;食者不蛊(2)。有鸟焉,其状如鸠,其音若呵(3),名曰灌灌,佩之不惑。英水出焉,南流注于即翼之泽。其中多赤(4),其状如鱼而人面,其音如鸳鸯,食之不疥(5)。

    【注释】

    (1)青雘(huò):青色的善丹。古人认为可以做美好的颜料。

    (2)蛊(ɡǔ):诱惑,迷乱。

    (3)呵(hē):呵斥,斥骂。

    (4)赤(rú):类似今方头鱼,头高,呈长方形,分布在我国沿海。

    (5)疥(jiè):疥疮。另有一说认为,“疥”当为“疾”。

    【译文】

    再往东三百里,有座青丘山,这山的南边盛产玉石,山的北边盛产青雘。山里有种怪兽,形状像狐狸,长有九条尾巴,叫声像婴儿的啼哭,吃人;人若吃了它,就可以不沾染妖邪之气。山里有种形状像雉鸡的鸟,发出的声音像人在斥骂,它的名字叫灌灌,把它佩带在身上可以不迷惑。英水就发源于这座山,之后向南注入即翼泽。附近的水里盛产赤,它的形状像鱼,有着一张人样的脸,声音像鸳鸯,吃了它可以不生疥疮。

    又东三百五十里,曰箕尾之山(1),其尾踆于东海(2),多沙石。汸水出焉(3),而南流注于淯(4),其中多白玉。

    【注释】

    (1)箕尾之山:即今黄山与天目山之合称。

    (2)踆(dūn):古“蹲”字。蹲,踞也。

    (3)汸(fānɡ)水:古水名。

    (4)淯(yù):古水名。即河南白河,为汉江支流。

    【译文】

    再往东三百五十里,有座箕尾山,这山的尾部盘踞在东海岸上,山里有大量沙石。从山里流出的河叫汸水,它南流注入淯水,附近的水里盛产白色的玉石。

    凡山之首,自招摇之山,以至箕尾之山,凡十山,二千九百五十里。其神状皆鸟身而龙首。其祠之礼:毛用一璋玉瘗(1),糈用稌米(2),白菅为席(3)。

    【注释】

    (1)瘗(yì):埋。

    (2)糈(xǔ):祭祀用的精米。稌(tú)米:稻米。

    (3)菅(jiān):植物名。多年生草本,叶子细长而尖,花绿色。茎可作绳织履,茎叶之细者可以覆盖屋顶。

    【译文】

    山山系,从招摇山到箕尾山一共有十座山,长约二千九百五十里。这些山的山神都是鸟身龙头。祭祀诸山的礼仪如下:要用一块璋、一块玉和祀神时用的毛物一起埋在地里,祭祀的精米用稻米,拿白茅来做神的坐席。

    南次二山之首,曰柜山(1),西临流黄(2),北望诸(3),东望长右。英水出焉,西南流注于赤水,其中多白玉,多丹粟(4)。有兽焉,其状如豚,有距(5),其音如狗吠,其名曰狸力,见则其县多土功。有鸟焉,其状如鸱而人手(6),其音如痺(7),其名曰(8),其名自号也,见则其县多放士(9)。

    【注释】

    (1)柜(jǔ)山:山名。

    (2)流黄:即流黄酆氏,流黄辛氏,国名,见《海内西经》及《海内经》。

    (3)诸(pí):山名,亦水名。

    (4)丹粟:像粟粒一样的红色细沙。

    (5)距:这里指鸡足。

    (6)鸱(chī):鹞鹰。

    (7)痺(bēi):类似鹌鹑。

    (8)(zhū):传说中的鸟名。

    (9)放士:被放逐的人才。

    【译文】

    南方第二列山系的第一座山叫做柜山,这山的西边靠近流黄酆氏国,北边与诸山相望,东边与长右山相望。英水就发源于这座山,之后向西南流注入赤水,附近的水里出产大量白色的玉石,还出产很多像粟粒一样的红色细沙。山里有种野兽,形状像小猪,长着一对鸡足,声音像狗叫,它的名字叫狸力,这野兽出现在哪个郡县,那里一定会有繁重的治水工程。山里有种鸟,形状像鹞鹰,它的脚像人手,叫声像雌鹌鹑,它的名字叫,这名字就是从它自己鸣叫声中呼唤出来的,这鸟出现的哪个郡县,那里才智之士多被流放。

    东南四百五十里,曰长右之山,无草木,多水。有兽焉,其状如禺而四耳(1),其名长右,其音如吟(2),见则其郡县大水。

    【注释】

    (1)禺(yù):长尾猿。

    (2)吟:呻吟。

    【译文】

    往东南四百五十里的地方,有座长右山,山上没有任何草木,但是水源却很丰富。有一种兽,形状像长尾猿,长着四只耳朵,它的名字叫长右,它的声音像人呻吟,它所出现的郡县,定会发生大水灾。

    又东三百四十里,曰尧光之山,其阳多玉,其阴多金。有兽焉,其状如人而彘鬣(1),穴居而冬蛰(2),其名曰猾褢(3),其音如斫木(4),见则县有大繇(5)。

    【注释】

    (1)彘鬣(zhì liè):猪身上长得长而刚硬的毛。彘,猪。

    (2)蛰(zhé):动物冬眠,潜伏起来不食不动。

    (3)猾褢(huái):一种形状像人的怪兽。

    (4)斫(zhuó)木:砍伐树木。

    (5)繇(yáo):徭役。繇,通“徭”。

    【译文】

    再往东三百四十里,有座尧光山,这座山的南边出产大量的玉石,山的北边出产丰富的金属。山里有种野兽,形状像人,脖子上长着猪一样刚硬的鬣毛,它住在山洞里,冬季蛰伏不出,名字叫猾褢,它的声音像砍伐木头的声音,它所出现的郡县一定会有繁重的徭役。

    又东三百五十里,曰羽山,其下多水,其上多雨,无草木,多蝮虫(1)。

    【注释】

    (1)蝮虫:即反鼻虫。传说中的毒蛇名。虫,古“虺”字。

    【译文】

    再往东三百五十里,有座羽山,这座山的下边有很多流水,这座山上经常下雨,却不生任何的花草树木,山里到处是反鼻虫。

    又东三百七十里,曰瞿父之山,无草木,多金玉。

    【译文】

    再往东三百七十里,有座瞿父山,这座山上光秃秃的没有任何花草树木,但却盛产金属和玉石。

    又东四百里,曰句余之山,无草木,多金玉。>

本章未完,点击下一页继续阅读

请安装我们的客户端

更新超快的免费小说APP

下载APP
终身免费阅读

添加到主屏幕

请点击,然后点击“添加到主屏幕”