请安装我们的客户端

更新超快的免费小说APP

下载APP
终身免费阅读

添加到主屏幕

请点击,然后点击“添加到主屏幕”

全本小说网 www.qbshu.com,最快更新死灵魂最新章节!

    第二天一切都顺利得不能再顺利了.科斯坦若格洛愉快地借给了他一万,并且不要利息,不用担保仅仅开了一张借据.他非常愿意帮助任何一个想要发家致富的人嘛.而且他还决定陪同奇奇科夫去看赫洛布耶夫的庄园.饱餐一顿早饭后,三人就坐到奇奇科夫的马车出发了;主人的马车空着跟在后边.亚尔布跑在前边,把鸟雀从路上轰开.十八俄里的路程用了一个半小时稍多一点儿的时间就走完了,一个小村子展现在眼前,里面有两座府院,其中一座又大又新,没有盖完,扔在那里好几年了,另一座又小又旧.主人出来迎接他们时,蓬头垢面,睡眼朦胧,刚刚睡醒,常礼服上打了个补丁,一只靴子上还有一个窟窿.

    他见到客人时不知为什么竟特别高兴,久别的亲弟兄一般.

    "康斯坦丁.费奥多罗维奇!普拉东.米哈伊洛维奇!欢迎!"他叫起来."我的亲爹!枉驾光临,不胜荣幸!让我揉揉眼睛!真的,我想谁也不敢到我这儿来了.大家全象躲瘟疫一般躲着我:认为我会张嘴借钱.哎,难哪,难哪,康斯坦丁.费奥多罗维奇!我看得出来全都怨自己.怎么办呢?过得猪狗不如了.先生们,请原谅,我这身打扮儿来接待你们.你们看得见,靴子是带窟窿的.让我用什么来招待你们呢?"

    "不用客气啦.我们是找您有事的,"科斯坦若格洛说."瞧,我们为您带来一位买主,帕维尔.伊万诺维奇.奇奇科夫."

    "认识您由衷地高兴.请准我握握您的手."

    奇奇科夫把两只手都伸给了他.

    "尊敬的帕维尔.伊万诺维奇,非常愿意带领您参观敝庄,承蒙光临先生们,请允许我问一问:你们吃过午饭了吗?"

    "吃过啦,吃过啦,"科斯坦若格洛不想跟他再多说,说."不要再耽搁啦,现在就走吧."

    "那就请吧."

    赫洛布耶夫把帽子拿在手里.客人们戴上帽子,大家起身去看庄园.

    "现在就去看看乱七八糟.管理无方的农庄吧,"赫洛布耶夫说."当然,你们吃完午饭来是对的.您相信吗,康斯坦丁.费奥多罗维奇,家里真的连一只母鸡也没有了已经穷到这种程度啦!过上猪一般的生活了,真要变成一头猪啦!"

    他深深地叹了一口气,好象感到科斯坦若格洛心肠硬,从他那儿得不到那么的同情,便挽起普拉托诺夫的胳膊,紧紧靠着他,走在前边,科斯坦若格洛和奇奇科夫手拉手地走着远远地跟在后边.

    "难哪,普拉东.米哈伊洛维奇,难哪!"赫洛布耶夫对普拉托诺夫说."您想象不出来有多困难!没有钱花,没有饭吃,没有鞋穿!要是年轻单身,这还算不了什么.可是这种穷苦生活折磨垂老之年的我,并且身边还有妻子和五个孩子愁人哪,不由你不愁啊"

    普拉托诺夫可怜起他来.

    "要是把庄子卖了,对您的处境能有所补救吗?"普拉托诺夫说道.

    "能有什么补救呢!"赫洛布耶夫挥了一下手说."全得拿去偿补债务,自己连一千都得不到."

    "那您想怎么办呢?"

    "上帝知道."赫洛布耶夫耸耸肩膀说.

    普拉托诺夫感到惊讶,问道:

    "您怎么不想法摆脱这种处境呢?"

    "想什么方法呢?"

    "没有方法啦?"

    "什么方法都没有."

    "您可以寻求一个什么职务,找个事儿做做嘛."

    "我只当过十二品小官儿啊.他们能给我一个什么好职位呢?薪俸微不足道,可我有妻子和五个孩子啊."

    "可以到私人家里找个事儿去做嘛.去做个管家吧."

    "谁能把庄园交给我管:我自己的庄园被我挥霍光了嘛."

    "哎,既然受到饥饿和死亡的威胁,那总得想个好办法啊.我回去问问哥哥能否找人在城里给你找个什么事儿去做."

    "不必啦,普拉东.米哈伊洛维奇,"赫洛布耶夫叹了一口气,紧紧地握了握他的手说."我目前干什么也不行啦.未老先衰啦,由于从前作孽的结果现在腰也痛啦,肩膀上还有关节炎.我能干什么呢!去白拿国库的钱干吗!如今寻求肥缺的职员已经够多啦.上帝保佑,不只为了我,为了给我发放薪俸去增加穷苦阶层的捐税啦:现在这么多的吸血虫已够他们受的了.不必啦,普拉东.米哈伊洛维奇,听天命吧."

    普拉托诺夫心想:"看这种处境!比我睡懒觉还坏."

    科斯坦若格洛跟奇奇科夫与他们保持着相当大的距离,走在后边,边走边谈.

    "瞧,象所有的地主一样,把家业荒废了,"科斯坦若格洛用手点着说,"他把农民弄得穷到什么地步啦!发生了畜疫以后,就不该吝惜自己的财产:应该全变卖掉去给农夫买牲畜,不能使农夫一天没有生产手段.现在几年也休想改得过来.农夫已经沾上了游手好闲的习气,都变成了酒鬼."

    "这么说,目前买这座庄园不完全合算罗?"奇奇科夫问道.

    一听这话,科斯坦若格洛看了他一眼,那意思好象想说:"你真蠢!还得从字母教你吗?"

    "不合算?!三年以后我就会从这个庄园每年得到两万收入.看多么不合算!隔十五俄里,算不了什么!这地多好!瞅这地!全是河漫滩!要种麻,光麻一年就能进五六千卢布;种上芜菁,靠芜菁一年也能赚个四五千.您再往那边山坡上长了一片黑麦;可这是往年落的籽随便长出来的呀.他没有种庄稼,这我是知道的.这座庄园值十五万,而不是四万."

    奇奇科夫担心赫洛布耶夫听到,因而走得更慢了.

    "瞧搁荒了多少地!"科斯坦若格洛说着,生起气来."要是事先说一声儿,愿种的人有的是.哎,要是没有犁杖耕,可以用铁锹翻啊.可以翻成一片菜园子嘛.他竟然让农夫们闲置了四年.无所谓?!你这就使他们堕落下去,把他们毁了.他们已经习惯了衣衫褴褛.到处流浪的生活啦!他们一辈子就要这样罗!"科斯坦若格洛说完,咽了一口唾沫,气呼呼的心情使他的前额笼罩上了一层阴云

    "我不能在这儿再呆下去了:看着这种杂乱无章.一片荒凉的情景我会气死!您如今可以单独对付他,用不着我啦.快些把宝贝从这个混蛋手里夺过来.他只能玷污上帝的恩赐!"

    科斯坦若格洛说罢就告别奇奇科夫,赶上去同主人告别.

    "哎呀,康斯坦丁.费奥多罗维奇,"主人惊讶地说,"刚来就走!"

    "没办法.我有急事得立刻回去啊,"科斯坦若格洛说.他辞别了主人,上了自己的马车就走了.

    赫洛布耶夫似乎明白了他走的原因,说:

    "康斯坦丁.费奥多罗维奇忍不了啦.我感到象他这样的庄园主看到这种管理混乱的景象心里是不会快乐的.您信吗,帕维尔.伊万诺维奇,我没有办法,没有办法今年我几乎完全没种庄稼!我说的是真话.没有种子,耕地的工具更用不着提了.普拉东.米哈伊洛维奇,据说令兄是一位出色的庄园主;康斯坦丁.费奥多罗维奇就更不必说了,他是本行中的拿破仑.确实,我常想:'哎,为啥一个人头脑里要有那么多智慧?哪怕给我这个笨脑袋一点儿让我把家业管好呢!我一无所长,一无所能.,啊,帕维尔.伊万诺维奇,把庄园买去吧!我最可怜的是我这些不幸的农夫.我觉得我不擅长做一个有什么办法呢,我不会严格要求人.自己就吊儿郎当,怎能要求他们遵守秩序呢!我本想立刻就给他们自由,可是俄国人的性情好象没有人管教不行否则他就会打瞌睡,就会变坏."

    "这确实怪呀,"普拉托诺夫说,"为什么俄国老百姓要是没人严加管束,就会变成酒鬼和恶棍呢?"

    "由于受教育程度不够呗,"奇奇科夫指出说.

    "谁知道为什么.我们倒都是受过教育,可生活得怎样?我大学也读过,每种课程都听过,不但没有学会正经八本地生活,反而学会了花钱去追寻各种新玩意儿和新享受,学会了更多的挥霍方法.是因为我学得不好吗?不,其他的同学也这样啊.也许有两三个人从学习中得到了真正的好处,那可能也是因为他们原本就是聪明的呀.别的同学呢,只是努力学那些有害健康.浪费金钱的事情呀.真的!我们上学的目的就是为了给教授们鼓掌.发奖,而不是为了从他们那里学到什么.我们从教育中只得到了坏东西;只学了些皮毛,根本的东西根本没学到.不对,帕维尔.伊万诺维奇,我们不会另有原因,但这原因是什么,我确实说不出."

    "肯定有理由,"奇奇科夫说.

    可怜的赫洛布耶夫深深地吸了一口气说:

    "真的,我有时觉得,俄国人仿佛是垮掉的一种人.没有毅力,没有常性.啥都想干,什么都不会干.总想从明天起开始过新生活,从明天起好好干,从明天起采用饮食疗法,但是一无所成:当天晚上就撑得直眨眼,舌头也不会动了,象夜猫子似地坐在那里瞧着大家.确实,全是这个样子."

    "要靠理智啊,"奇奇科夫说,"要每时每刻跟理智商量,同理智进行友好的谈话."

    "怎能做到呢!"赫洛布耶夫说."我实在认为我们生来就是毫无理智的.我不相信我们中间谁是有理智的.就是看到有人正经八百地过日子.抓钱和攒钱,我也不相信他!到老的时候,他会鬼迷心窍,一下子全花光!我国人全是这样,不管是贵族还是农民,无论是受过教育的还是没有受过教育的.有这么个聪明的农夫,原来是个穷光蛋,挣了十万家产,一挣到十万,他就异想天开,修了个香槟酒浴池,天天在香槟酒里洗澡.我们似乎全看完了,再没有什么好看的了.想去看看水磨吗?只是水磨上没有水车,房舍也不象样子了."

    "那有啥看头!"奇奇科夫说.

    "那就往回走吧."

    于是三个人就转身往回走.

    在往回走的路上看到的也是同样情形.到处都破乱不堪.一片荒芜和衰败的景象.只是在一条街中央增添了一个新的水洼子.一个村姑穿着满是油垢的粗布衣裳,大发雷霆,把一个可怜的小女孩揍了个半死,嘴里骂着各种难听的话.稍远点儿的地方有两个农夫看着醉婆娘发怒,丝毫无动于衷.一个在抓着后背下边的地方,另一个在打哈欠.各种建筑物也露出打呵欠的神态.房盖也在打呵欠.普拉托诺夫看到这种情景也打了一个呵欠.奇奇科夫心中想道:"我未来的财产农夫全身是窟窿套窟窿,补丁

    补丁!"一家农舍没有房盖,上边盖了两扇大门,有些窗户要倒下来,就用从主人粮仓拿来的杆子支着.看来赫洛布耶夫庄园管理使用的是拆东墙补西墙的办法.

    他们进了屋.室内贫寒景象同一些最时髦的闪闪发光的摆设摆放在一起,使奇科夫感到有些惊讶.在破乱的器物和家具中间有一些崭新的青铜雕像.墨水瓶上坐着一个莎士比亚,桌上放着一只挠后背用的非常精致的象牙挠痒耙.赫洛布耶夫把妻子介绍给客人.女主人真是没挑的.即使到了莫斯科也不会丢脸.她衣着考究,打扮入时.她爱谈城市和城市里的剧院.从每个方面可以看出来,她比丈夫更讨厌农村,一个人独处时比普拉托诺夫更爱打呵欠.不一会儿屋里就坐满了孩子们男孩和女孩,一共五个.第六个抱在怀里.这几个孩子都很好,长相都很好看.他们打扮得很可爱,很讲究,又活泼又快乐.因此看着他们就更令人感到担忧.假如他们穿的不好,是粗布裙子和普通衣衫,在院子里随便跑动,同农家子女毫无差别,那就会更好一些!不一会儿,女主人来了一位女客.女主人陪她到其它的屋去了.孩子们也跟着跑了出去.屋里只剩下几个男人.

    奇奇科夫开始谈买卖.象所有的买主一样,他先把要买的庄园贬了一遍.从各个方面贬完之后,他问道:

    "您卖什么价儿?"

    "您看得出来,我不会跟您多要钱,我不想这么做,"赫洛布耶夫说."这样做是无耻的.我也不对您隐瞒:我村里一百个登记在册的农奴,连五十个也不到,有的得病死了,有的没拿护照就走了,因此您要权当他们已经死了.所以,我只要三万."

    "嚯,三万!庄园乱七八糟,农奴半死不活,要三万!两万五吧."

    "帕维尔.伊万诺维奇!我到当铺典当也能得两万五,您知道吗?那我能得到两万五,庄园还在我手里.我所以要卖,就是因为我急等钱用;典当呢,付钱拖延,我必须付钱给胥吏们,只是没有钱."

    "无论怎么说,两万五吧."

    普拉托诺夫替奇奇科夫感到不好意思,说:

    "买下吧,帕维尔.伊万诺维奇.庄园都是这个价儿.如果您不肯出三万,我跟家兄就要合伙买了."

    奇奇科夫吃了一惊

    "好吧!"奇奇科夫说."我答应给三万.目前给两千定钱,一星期后给八千,剩下的两万一月以后给."

    "不行,帕维尔.伊万诺维奇!钱要马上付清.现在您起码要先给我一万五,剩下的不管如何不能迟于两个星期."

    "我马上拿不出一万五来,手头一共只有一万,等我筹措一下儿吧."

    奇奇科夫扯了个谎,他手边有两万.

    "不行啊,帕维尔.伊万诺维奇!我说过,我马上就要一万五."

    "我确实缺五千,还不知道到哪儿去借呢."

    "我借给您,"普拉托诺夫接过话头说.

    "只好这样啦!"奇奇科夫说完,心想:"他能借给我正好.那就只好明天送来啦."从马车上把那个小红木箱子拿了下来,奇奇科夫马上从里面抽出一万来交给了赫洛布耶夫;其余五千答应明天送来.答应归答应,可是他的打算却是明天先送三千来,其余两千等过两三天再送来,如果能拖就再拖些日子.奇奇科夫不知为什么非常不喜欢钱离手.即使特别需要的时候,他也总觉得最好还是明天再付,别今天付.他的想法跟我们大家一样!他也喜欢让要账人多跑两趟啊.让他坐在穿堂儿磨磨后背嘛!仿佛他不可以再等几天似的!至于他的时间宝不宝贵,他的事业受不受损失,和我们有何相干!"老弟,明天来吧,我今天有些不得闲哪."

    "您以后想在哪儿住呢?"普拉托诺夫问赫洛布耶夫."您还有别的村子吗?"

    "没有,我要搬到城里去住啦.主要为了孩子需要这样做:孩子们需要找神学老师.音乐老师与跳舞老师,在乡下找不到啊."

    "一块面包都没有,还要请人教孩子跳舞."奇奇科夫心想.

    "怪!"普拉托诺夫心想.

    "我们总该喝点儿什么庆祝交易成功啊,"赫洛布耶夫说."嗨,基留什卡,拿瓶香槟来."

    "一块面包都没有,却有香槟酒!"奇奇科夫心想.

    普拉托诺夫不知道在想什么.

    香槟拿来了.他们干过三杯,快活起来.赫洛布耶夫不再拘谨,变得又聪明又可亲,妙语联珠,谈笑风生.他的言谈里显露出多少人情世故的知识啊!有好多事情,他看得多么透彻.正确啊;附近一些地主的形象,他寥寥数语就勾勒得多么准确而巧妙啊;别人的缺点和错误,他看得多么明白啊;一些地主为什么破产,由于什么原因破产以及怎样破产的历史,他知道得多么详尽啊;那些地主的琐细痼习,他描述得多么有特色多么逼真啊,奇奇科夫和普拉托诺夫听得十分入迷,确实要承认他是一个最有才智的人了.

    "请问,"普拉托诺夫抓住他的手问道,"您既有这样的才智.经验和阅历,怎么竟找不到良策来改变您现在的困境呢?"

    "有好办法呀,"赫洛布耶夫说完立即搬出了一大堆方案来.这些方案荒谬绝伦.怪诞无比,他们俩只好耸耸肩膀:"天哪,在人情世故的知识和擅长运用这种知识的本领之间存在着多大的距离啊!"各种方案几乎都建立在需要从什么地方猛然借到十万二十万上边.他觉得那时一切就都会安排就序:经营管理也会改善,漏洞也会统统堵上,收入也会增加三倍,全部债务也会还清.最后他说:"可是叫我怎么办呢?找不到,找不到一个人能开恩借给我二十万或十万哪.看来是上帝不愿意罗."

    奇奇科夫心想:"上帝当然不能赏赐给这个糊涂虫二十万罗!"

    "虽然,我有一个姨母,有三百万家财,"赫洛布耶夫说,"这个老太太是个虔诚的教徒:对教会和修道院,她肯布施;周济亲人却有些吝啬.她很特别,是个老古董,值得一看.她家里光是金丝雀就有四百多只,哈吧狗啊,女食客啊,仆人啊,都是如今见不到的.她的仆人中最年轻的也快六十啦,可她仍叫他'喂,小伙子!,要是客人有些什么举动使她不中意,她吃午饭时就吩咐不给他上菜.仆人真的就不给上."

    普拉托诺夫笑了笑.

    "她姓什么,住在哪儿?"奇奇科夫问道.

    "她就住在本市,姓哈纳萨罗娃."

    "您为什么不去求她呢?"普拉托诺夫同情地说."我感到她要是了解了你现在的处境,不管多么吝啬,都不会袖手旁观."

    "不,她会袖手旁观的!我的姨母脾气非常倔.她是个铁石心肠的老太婆,普拉东.米哈伊洛维奇!而且早就有人在她身边巴结她了.还有个想当省长的人,还跟她攀上了亲戚管他呢!他或会走运!随他们的便吧!我从前都没去巴结过,现在也一样腰弯不下啦."

    奇奇科夫心想:"真是混蛋!如果是我,我就会象保姆侍弄孩子那样去侍弄她!"

    "这样干说话多多没意思啊!"赫洛布耶夫说."嗨,基留什卡,再拿一瓶香槟来."

    "不用啦,不用啦,我不喝啦,"普拉托诺夫说.

    "我也不喝啦."奇奇科夫说.两人全坚决表示不喝了.

    "那起码要答应光临我市内的住宅:六月八日我要举行宴会招待敝市的高官显贵."

    "算了吧!"普拉托诺夫喊道."您这种家境,已经彻底破产了,还举行什么宴会?"

    "有什么方法呢?势逼无奈啊.欠人家的情嘛,"赫洛布耶夫说,"他们也请过我呀."

    "拿他有什么办法呢?"普拉托诺夫心想.他还不知道在俄国,在莫斯科和其他城市里有这么一些能人,他们的生活就象是一个猜不透的谜.看来家产已挥霍一空,债台高筑,进款的一切门路都已断绝,可是竟还能举行宴会;好象这是最后一次宴会啦,所有赴宴的人都以为明天主人就会被拽进监狱去.但是过了十年,这位能人仍然坚持在世上,债台筑得更高,可是照样举行宴会.赫洛布耶夫就是这样一个能人.只有俄国才会有这种生存方式.倘若有人往赫洛布耶夫在市内的公馆里窥视一眼的话,那他不管如何也判断不出这家公馆的主人是什么人.今天神父穿着法衣在这里做祈祷,明天一些法国演员就在那里彩排.有一天,全家几乎没有一个人认识的一个陌生人带着要处理的公文函件住进了客厅,这也并未使家里的任何人觉的局促不安,好象是司空见惯的小事一桩.有时一连几天家里连一块面包也没有,有时又举行能使最挑剔的美食家都觉的满意的盛大宴会.主人悠闲.快乐,颇有富翁的派头,看上去日子过得很富裕.但是有时却会困难得换个人早就上吊或开枪自杀了.但他却靠着宗教虔诚幸免于死.宗教虔诚同他的放荡生活奇妙地交替进行着.家境困苦的时候,他就虔诚地读苦行者传和勤劳者传以使自己的精神超脱痛苦和不幸.这时他就心情柔顺,满怀慈悲,两眼含泪.说来也怪,这时几乎总能得到意想不到的周济:不是哪位老朋友想起他来而给他汇来钱,就是哪位过路的陌生夫人无意中听到了他的遭遇而善心大发给他送来了丰厚的馈赠,再不就是他的一桩什么事业赚了钱(关于这桩事业,他从未听说过).这时他便虔诚地感激上帝博大无边的慈善胸怀,举办感恩祈祷,接着就又开始过起放荡不羁的生活来.

    "我觉得他可怜,真可怜,"等离开他家以后,普拉托诺夫对奇奇科夫说.

    "纯粹的一个败家子!"奇奇科夫说."这种人没有什么值得同情的."

    不一会儿,他们俩就不再想他了.普拉托诺夫是由于他看待人生同看待世间一切事物一样,采取的是随遇而安.得过且过的态度.看到别人难受的时候,他心里是觉的同情和难受的,可是并留不下深刻的印象.他之所以不想赫洛布耶夫,是由于连他自己,他也不想.奇奇科夫之所以不想赫洛布耶夫,是由于他的心神都被刚刚买来的庄园占据了.他盘算着.思考着买这座庄园得到的种种好处.不管如何掂量,无论从哪方面看,他都认为这笔交易是绝对合算的.可以把庄园押进当铺去.可以只典当死农奴和逃亡农奴.也可以先把好地零块卖掉,接着再到当铺去典当.也可以请科斯坦若格洛这个邻居和恩人指点亲自管理庄园,成为他那样一个地主.还可以把庄园转手卖出去(当然是在自己不想经管的条件下),自己只留下逃亡农奴和死农奴.那时还会捞到另一笔外快:可以从此地溜掉,而且还不用偿还科斯坦若格洛的债务.一句话,他看到,这笔交易无论怎么掂量都是绝对合算的.他觉得得意,因为他再不是一个幻想中的地主,他成了一个又有地产又有农奴的名副其实的地主了,农奴也不是从前那些虚幻的.仅是想象中存在的农奴,而是真存在的农奴了.于是他便轻轻地扭了扭屁股,搓了搓手,哼了几句小曲儿,叨咕了几句什么,把一只手握成拳头放到嘴上象吹号似地吹了一支什么进行曲,甚至还出声地用"鸟蛋儿"."阉鸡"之类名称鼓励了自己一番.可是后来他感觉到不是自己一个人在这里,便突然安静下来,极力想掩饰刚才过于兴奋的举动;普拉托诺夫把奇奇科夫方才发出来的一些声音当成了对他说的话,问了一声"什么?"他回了一句:"没什么."

    这时奇奇科夫才看了一下四周,看到他们的车早已进了美丽的桦树林;漂亮的桦树象篱笆一样排列在左右两旁.树缝里闪现着一座白色的石砌教堂.街的尽头,主人向他们迎面走来,他头戴一顶礼帽,手里拿着一根有些疤疖的手杖.一条油光水滑的英国种狮子狗迈着又高又细的腿跑在他的前面.

    "停下!"普拉托诺夫吩咐了车夫一声就跳下了车.

    奇奇科夫也停下下了车.他们迎着主人走去.亚尔布已跟那条英国种狮子狗亲吻起来,好像它跟这条英国种狮子狗是老相识了,由于阿佐尔(那条英国种狮子狗的名字)热烈地吻它那张胖脸时,它是一副若无其事的神气.那条叫做阿佐尔的机灵的狮子狗,吻完了亚尔布,就跑到普拉托诺夫跟前,用灵巧的舌头吻了吻他的手,接着跑到奇奇科夫的怀里想吻吻他的嘴唇,可是没有吻着,被奇奇科夫推开,就又跑到普拉托诺夫身旁,想吻吻他的耳朵也好.

    普拉东和迎面来的主人这时走到一块,互相拥抱起来.

    "普拉东,你为什么这样对待我?"主人急切地问道.

    "怎么啦?"普拉托诺夫满不在乎地反问道.

    "怎么能这样呢:出去三天也不给家里个信儿!彼图赫的马夫把你的马送回来,说:'和一位老爷走了."哪怕说一声上哪儿.去干什么.去多长时间也好嘛.弟弟,怎能这样随便呢?上帝知道我这三天多么关键来着!"

    "唉,有什么办法呢?忘了嘛,"普拉托诺夫说."我们到姐夫那儿转了一圈,他问你好,姐姐也问你好.向你介绍一下.这位是帕维尔.伊万诺维奇.奇奇科夫.帕维尔.伊万诺维奇,这是家兄瓦西里,请象爱我一样爱他."

    瓦西里和奇奇科夫拿掉了帽子互相亲吻了一下.

    瓦西里心想:"奇奇科夫是个什么人呢?弟弟交朋友是不加选择的呀,大概还不了解他究竟是个什么人呢."于是就在礼貌允许的范围内打量了一下奇奇科夫,看到他站在那里,微微低着头,脸上带着让人愉快的表情.

    奇奇科夫也在礼貌允许的范围内打量了一下瓦西里.瓦西里身材比普拉东矮,头发颜色较浅,相貌并非那么漂亮,可神情却富有生气和活力.看起来,他并不是整天昏昏沉沉地睡大觉.

    "瓦西里,你知道我想干什么吗?"普拉东说.

    "想干什么?"

    "我想去到俄罗斯各地走走,就跟帕维尔.伊万诺维奇一起,这样也许会治好我的忧郁症呢."

    "你怎么忽然作出这种决定?"瓦西里甚感为难地说,差一点没补充一句:"而且是跟一个初次见面的人走,他兴许是个废物坏蛋哩,谁知道他是个什么人!"他怀着不信任的心情瞟了奇奇科夫一眼,看到他的仪表异常庄重,头仍然低着,令人愉快地微微偏向一侧,脸上挂着谦恭的神情,因此不管如何看不出奇奇科夫究竟是何许人.

    他们默默地走着,路左侧树丛中闪现出一座白色的石砌教堂,右侧也是树,树丛中开始呈现着主人家大院里的建筑物.终于见到了大门.他们进了院.院里是主人的老式住宅,高高的房盖.院子中央两棵大椴树,浓荫如盖,几乎遮住了半个院子.透过低垂的茂密的枝叶,能隐隐约约看到树后主人住宅的墙壁.树下摆了几个长条木凳.瓦西里让奇奇科夫坐下.奇奇科夫坐下了,普拉托诺夫也坐下了.丁香花和稠李花正在盛开,花枝越过漂亮的白桦树篱笆,从花园里伸出来,象一根绣花彩带或一条珍珠项链把院子围了一圈儿.

    一个机灵.利索的十七八岁的小伙子,穿着漂亮的粉红色棉布衬衫,给他们端来了水和各种克瓦斯,水和克瓦斯都盛在一个个玻璃坛子里,克瓦斯呈现着各种颜色,滋滋地响着,象汽水一样.小伙子把玻璃坛子放下,就拿起立在树旁的铁锹到花园去了.在普拉托诺夫兄弟家里,侍仆都兼做花园里的活儿,全部的仆人同时都是园丁.瓦西里一直在说,没有仆人也过得去,拿东西,任何人都会,用不着安排专人;说俄国人仿佛穿衬衫和粗呢褂子时又整洁又机灵又漂亮又随便,活儿也干得多;可是一穿上德国式外套,立刻就会变得又拙笨又难看又呆板又懒惰.他说俄国人穿衬衫和粗呢褂子时能保持卫生,可是只要穿上德国式外套,衬衫也不换洗了,澡也不洗了,睡觉时也穿着外套,在德国式外套里边跳蚤.虱子一应俱全.他这些话也许是对的.在他们弟兄的村里,人们的穿着特别考究和整洁.这么漂亮的衬衫和粗呢褂子是不容易看到的.

    "您不想喝一杯凉快一下吗?"瓦西里点着玻璃坛子对奇奇科夫说,"这是我家自己做的克瓦斯,这种克瓦斯使我家久赋盛名啦."

    奇奇科夫从第一个玻璃坛子里倒了一杯很象他当年在波兰喝过的椴密酒:象香槟酒一样冒沫,一股气从嘴里钻进鼻腔,让人感到很舒服.

    "琼浆玉液!"他说.又从另一个玻璃坛子里倒出来一杯喝了."味道更好."

    "您想到哪些地方去呢?"瓦西里问道.

    "我嘛,"奇奇科夫在凳子上微微摇晃着身子,用一只手摁着膝盖,头微微歪向一侧说,"目前如其说是在为自己奔波,倒不如说是受人之托.别得里谢夫将军,我的朋友,也可以说是恩人,请我去拜访他的一些亲戚.当然,但是有些地方也是为了自己:因为且不说走走对治疗痔疮有好处,开开眼界.见见世面可以说是一本活书,也是一种学习."

    瓦西里寻思起来.他想:"此人颇善言谈,可说的全都在理儿,我弟弟普拉东阅历差,不懂人情世故."他沉默了一会儿,便对普拉东说:

    "普拉东,我现在认为旅行也许真能使你振作起来.你是精神困倦.这困倦不是吃饱或疲劳造成的,是由于缺少生动的印象和感受.我呢,正好相反.我很希望自己不管遇到什么事情都不那么激动,全不那么往心里去."

    "你愿意遇到什么事情都往心里去嘛,"普拉东说,"你处处给自己找烦恼,你自己在给自己制造不安."

    "本来每一步都会遇到不愉快嘛,怎能说我自己在制造呢?"瓦西里说."你知道过你不在的这几天列尼岑找了我们什么麻烦吗?他抢去了我们一块荒地,就是咱村每年复活节后第一周去过春分节的那儿."

    "他不清楚,所以占去了,"普拉东说."他从彼得堡新来,要跟他讲清嘛."

    "他清楚,知道得很清楚.我派人去告诉过他,可是他蛮不讲理."

    "你要亲自去对他讲清楚.你自己去跟他谈谈吧."

    "不行.他的架子太大了.我不去.你要去就自己去吧."

    "我倒是想去.可是因为我不管这事,他会骗我上当."

    "如果您愿意的话,我可以去,"奇奇科夫说.

    瓦西里瞟了他一眼,心想:"真是一个爱走动的人!"

    "请您把他是个什么样的人以及问题症结所在告诉我就行."

    "拜托您去完成这样一件不愉快的使命,我有愧于心.跟这种人谈事情,我感到不愉快.必须告诉您,他出身于敝省一个小有田产的普通贵族家庭,在彼得堡混事儿,挺不容易有了点出息,在这里娶了某要人的私生女儿,于是就摆起架子来了.总是在这里指手划脚的.谢天谢地,本省的人并不愚蠢.对我们来说,时髦不是圣旨,彼得堡也不是教堂."

    "那当然啦,"奇奇科夫说."问题症结在何处呢?"

    "问题嘛,说实话,不值一提.他缺土地,占了别人的一块荒地,认为那地没有主人,主人已把它忘了,但是这块荒地却恰好是我的农夫们亘古以来欢庆春分节的地方.因此,我宁愿牺牲一些别的更好的地,也不愿把这块地给他.在我认为是神圣的习俗."

    "这么说,您愿意让给他一些其它的地罗?"

    "假设他不这么对待我的话.可是,我看他是想打官司.好吧,那就瞧瞧谁能打赢吧.虽然图上标的不那么清楚,可是有证人呢老人还在,全记得."

    奇奇科夫心里想:"哼!我看两人都受不了!"想罢,便出声地说:

    "我看问题可以和平解决.一切全取决于中间人啦.书"(以下两页手稿缺)

    "比如说,把最后一次农奴注册以来贵庄在册的已死农奴全都转到我的名下,由我替他们交纳人头税,这对您自己也是有利的.为了不产生什么不良后果,您还可以把这些农奴作为活农奴签订一个文契."

    列尼岑心里想:"糟糕!这事有些奇怪了."他甚至往后挪动了一下椅子,因为他完全被难住了.

    "我毫不怀疑,您当然会赞同这件事情的,"奇奇科夫说,"由于这件事情跟我们刚才谈的事情完全属于一类.这件事情只有你我两个忠厚之士知道,对任何人都不会产生不良后果."

    怎么办呢?列尼岑感到左右为难.他不管如何没有料到他刚刚发表的意见竟会这么快就要求他见诸行动.这个提议起码太突然了.当然,这个行为对谁也不会有害:地主们反正也把这些农奴跟活农奴一起去典当,所以对国库毫无损害,差别只是在于这样做的结果无非是死农奴集中到一个人手里,否则分散在各个人的手里.但是他仍然感到难办.他是个奉公守法的人:任何贿赂也不会使他去干不正当的事情.但是这时他犹豫起来,不知如何称呼这件事情正当的还是不正当的.要是换个人提出这种请求,他准会说:"瞎扯!胡闹!我不愿意被人看成玩偶或胡涂虫."但是这个客人却使他那么喜欢,他们在教育和科学的成就问题上谈得那么投机,如何能拒绝他的请求呢?列尼岑觉的非常为难.

    但是这时就象特意来帮助他们解决这个难题似的,列尼岑年轻的翘鼻子的太太进来了.她苍白.瘦弱.矮小,可穿着打扮却甚为考究,象彼得堡所有的太太一样.保姆跟在后边,怀里抱着这对年轻夫妇爱情的结晶,他们的亲生子.奇奇科夫自然立刻就到了太太跟前,且不说优雅的礼仪,单是那侧歪着头鞠的一躬就已赢得了太太的许多好感.接着他又跑到孩子旁边,小孩子起初本来要号一阵子,但是奇奇科夫却喊着"啊乌,啊乌,小宝贝儿",用手指打着响指逗他,并把漂亮的光玉髓表坠儿拿给他玩儿,哄他到自己手上来.把孩子哄到手上以后,他就来回往高里举他,在孩子脸上被逗出了欢快的笑容,这使孩子的父母非常喜欢.

    然而不知是由于高兴呢,还是由于其他什么原因,小孩子猛然失敬了.列尼岑太太喊起来:

    "哎呀,我的上帝!他把您的燕尾服全弄脏了!"

    奇奇科夫一看:刷新的燕尾服袖子全弄脏了.他气急败坏心里骂了一句:"可恶的小崽子,不得好死!"

    男主人.女主人.保姆全都跑去拿香水;从各个方向给奇奇科夫擦起来.

    "不要紧,不要紧,真的不要紧!"奇奇科夫说."这么小的孩子糟踏不了什么?"他嘴里说着,心里却想:"拉的好准哪,可恶的小家伙!"等全部擦干净,脸上恢复了愉快的表情以后,他又说了句:"人生的黄金时代呀!"

    "确实如此,"主人转身对奇奇科夫说,脸上也带着愉快的微笑."还有什么能比婴儿时代更令人艳羡呢:无忧无虑"

    "这位置要是能对换的话,我会毫不犹豫地同意."奇奇科夫说.

    "我正是求之不得呀,"列尼岑说.

    然而是他们俩都在撒谎,要是真叫他们对换的话,他们马上就会自食其言.而且被抱在保姆怀里以及弄脏燕尾服有什么乐趣可说呢!

    年轻的女主人.保姆抱着孩子离开了,由于孩子身上也需要收拾一下:同时他赏完了奇奇科夫,也没有忘掉自己.

    这个似乎无足轻重的情况使主人完全倾向于满足奇奇科夫的请求了.客人给了孩子这么多爱抚,并且还为此付出了自己的燕尾服作代价,他的请求怎能拒绝呢?列尼岑想道:"他既然有这种愿望,怎么能不给予满足呢?"

    残稿写于一八四八一八四九年最后几章中的一章

    奇奇科夫穿着黄缎子新波斯袍坐在沙发上跟一个外来的讲话带德国口音的犹太走私商人讨价还价,面前放着已买好的一块做衬衫用的上等荷兰麻布和两盒高级香皂(就是他在拉济维洛夫斯克海关任职时曾弄到的那种,这种香皂实有一种能使面颊白嫩得出奇的神效).正在他摆出一副内行的架势买这些对一个有教养的人来说不可缺少的物品时,一辆马车徐徐地驶来,室内门窗和墙壁微微震动了一阵,随后列尼岑阁下进来了.

    "请阁下看看:这块麻布,这种香皂如何,还有昨天买的这件东西如何?"说着,奇奇科夫就把一顶绣着金线.嵌着珍珠的小圆帽戴到了头上,那样子就象一个神气十足的波斯国王.

    但是列尼岑阁下并没有回答他的问题,只是忧心忡忡地说:

    "我有件事想同您谈谈."

    他脸上可以看出有一种焦虑的表情.奇奇科夫把那个说话带德国口音的商人打发走了.屋里只有他们两人.

    "您清楚发生了什么不愉快的事吗?老太婆的遗嘱,又找到了五年前的一份.财产一半给修道院,一半由两个养女平分,别人什么份也没有."

    奇奇科夫呆住.

    "但这个遗嘱无所谓.毫无价值,已被第二个遗嘱撤销啦."

    "但是后一个遗嘱里并没有说明它撤销第一个遗嘱啊."

    "后一个遗嘱撤销前一个遗嘱是不言而喻的.第一个遗嘱毫无用处.我非常明白死者的意愿.因为我当时在她身边.第一个遗嘱上谁签的字,哪个是证人我都一清二楚."

    "它的手续是合法的,公证是在法院办的.证人是原良心裁判法官布尔米洛夫和哈瓦诺夫."

    奇奇科夫心想:"糟糕,都说哈瓦诺夫为人老实;布尔米洛夫老奸巨滑,是个节日在教堂念使徒行传的伪君子."

    "不过,无所谓,无所谓,"奇奇科夫出声地说罢,立刻感到了一种不顾一切的决心."我知道得最详细,死者咽气前几分钟,我一直在场.这件事,我最清楚.我要亲自去宣誓作证."

    这一席话再加上奇奇科夫的决心使列尼岑马上放下心来.他本来很焦虑,已开始怀疑奇奇科夫是否有什么伪造遗嘱的行为.现在他正在暗暗责怪自己不该起这种疑心.宣誓作证的决心是奇奇科夫清白无辜的明显证明.我们不知道奇奇科夫是否真有勇气去宣誓作证,但是他说这话的勇气是足够的.

    "请放心好啦,这件事我要同几个法律顾问谈谈.您什么也不用管;您所需做的就是完全置身局外.我现在在市内愿住多久就可以住多久啦."

    奇奇科夫立即吩咐备好车,起身找一个法律顾问去了.这个法律顾问经验异常丰富.他已受审十五年,可是由于他善于应付,结果不管如何也未能把他革职.人人都清楚,为了他的丰功伟绩,他早该被流放六次了.他可疑的地方俯拾即是,可任何人都抓不到他明显可信的罪证.他的确有些神通,如果我们写的这部故事发生在蒙昧时代的话,他可以被大胆地看成一位魔法师.

    这个法律顾问神态中的冷漠和便袍上的油污令人惊讶.他的便袍同精致的红木家具.玻璃罩里的金表.纱套中的枝形烛架以及他周围各种带有欧洲高雅文明鲜明印记的什物十分不协调.

    只是奇奇科夫并没有理会法律顾问的冷漠外表,径直讲明了问题的症结所在,还天花乱坠地描述了事成之后将所付的报酬.

    法律顾问则讲了一大通尘世间一切都不可信的道理,还巧妙地点出了天上的仙鹤不如手中的小山雀,必须先拿一只小山雀放在他手里才成.

    没有办法,只好拿一只小山雀放在他手里了.法律顾问的冷漠神态马上不见了.原来他是个最可亲的人,原来他口若悬河,谈吐文雅,巧舌如簧不逊于奇奇科夫.

    "请允许我指出,您肯定是怕拖延,没有仔细瞧瞧那份遗嘱:那遗嘱里准有一条附注.您可以把那份遗嘱暂时拿回家去看看.虽然这种东西是禁止拿回家的,但是若好好请求某些官员我也从自己这边略尽绵薄之力."

    奇奇科夫心领神会,说:

    "确实如此,我实在记不清楚究竟有没有附注了,就象这份遗嘱不是我执笔的似的."

    "您最好看一看.只是,"他极其好心地说,"您千万要沉着,即使万一发生了更糟的情况,您也丝毫不要惊慌.任何时候任何情况下也决不要绝望:没有无法挽救的事情.您看我:总是沉着.无论给我制造了什么麻烦,我始终保持沉着."

    洞达事理的法律顾问脸上的表情的确是非常沉着的,所以奇奇科夫

    "当然,这是最重要的,"奇奇科夫说."但是您得同意,有时会遇到一些事情和诬害,会使你陷入一种困境,使得你无法沉着下去."

    "相信我,那是胆怯,"洞达事理的法学家很沉着很好心地答道."您可千万要努力做到办事有文字凭据,任何时候也不要信空话.只要看到问题已临结局.快要得到解决的时候,也别忙着给自己解脱.辩护,反之,要节外生枝,把水搅混."

    "也就是说"

    "搅混,搅混,别的什么也用不着,"法律顾问说道,"节外生枝.把别人也卷进来,使问题变得复杂起来其它的什么也用不着.让彼得堡来的官员去审理吧.让他去审理好了!"他重复了一句,非常得意地看着奇奇科夫的眼睛,就象一个老师在给学生讲解俄语语法奥妙所在时看着学生似的.

    "对,要是能找到迷惑人的情况就好啦,"奇奇科夫说罢,也得意地望着法律顾问的眼睛,象一个学生明白了老师讲解的奥妙之点似的.

    "这种情况会找到的,会找到的!要相信:头脑常用就会灵活起来.主要记住会有人帮您忙.问题搞复杂了,对许多人都有好处:官员得增加,他们的薪水也会增加一句话,要尽可能多卷进一些人来.不会使一些人无辜受罪:他们可以轻易地把自己解脱干净,需要他们回答公文的质问,需要赔偿他们的损失于是就有面包吃了相信我吧,情况变得危急,第一件事就是把水搅混.把水搅混,混到使任何人都蒙头转向的程度.我为什么能沉住气?由于我知道.我的情况一糟,我就把所有的人全卷进来省长也好,副省长也好,警察局长也好,财务主任也好,把他们全卷进来.他们谁生谁的气,谁对谁怀恨,谁想整谁,各种情况我都知道.令他们去解脱去吧,在他们解脱自己的时候,别人就可以发财啦.由于只有在混水里才能捞到鱼啊.大家都盼着水搅混呢."说到这里,洞达事理的法学家又得意地看了看奇奇科夫的眼睛,好象一个教师在给学生讲解俄语语法更加奥妙的地方似的.

    "此人果然神通广大,"奇奇科夫想罢就怀着极其快乐的心情离开了法律顾问.

    奇奇科夫如释重负,心境坦然,轻捷地跳上马车,坐到松软的坐垫上,叫谢利凡把车篷支起来(到法律顾问家来的时候,车篷是放下来的,甚至皮幔也放下来了),那状态完全象个退伍的骠骑兵上校,抑或说象维什涅波克罗莫夫一条腿潇洒地搭在另一条腿上,头上的一顶新丝绸帽微微歪向一只耳朵,帽子下边容光焕发的脸愉快地面对迎面来的人.谢利凡依照吩咐把车朝商业区赶去.商人们无论本地的还是外地的都站在店铺门口恭谨地摘下帽子来致意.奇奇科夫不无优越感地举起自己的帽子作为答礼.商人中有许多人,他早已认识;有些人虽然是外来的,但因对这位先生优雅潇洒的举止佩服得五体投地,便也象一些熟人一样向他致敬.季富斯拉夫里市的集市还没有结束.马匹交易和农业交易已经过去了,目前开始卖供受过高等教育的人用的衣料.商人们是坐车来的,估计回去的时候只有坐雪橇不可了.

    "请进!"一家呢绒店门口有个身穿莫斯科缝制的德国式外套的商人,他一只手把礼帽拿下,另一只手用两个手指轻轻摸着精光的滚圆的下巴,满脸堆着文诌诌的表情,彬彬有礼地向店里让着.

    奇奇科夫进了店铺.

    "掌柜的,把呢子拿给我看看."

    和气的商人马上掀开柜台上的隔板,进到柜台里面,背靠货架,脸对着顾客.

    商人站好以后,光着头,拿着帽子又向奇奇科夫施了一礼,然后戴上帽子,让人愉快地哈着腰,两手按在柜台上说:

    "您要哪种呢子?喜欢法国货还是本国货?"

    "本国货,"奇奇科夫说,"只是可要拿最好的,就是被称为英国货的那种."

    "想要什么颜色呢?"商人问道,他依然两手按在柜台上摇晃着身子.

    "深色的,橄榄色或者接近橘色的深绿色带小花点儿的,"奇奇科夫说.

    "我敢肯定,您算买到最上等的货了.即使彼得堡和莫斯科也没有比这更好的啦,"商人说着就从上边够下一匹呢子,利落地放在柜台上,抖开一头儿,拿到亮光下."瞧,多好的色调!最时髦最讲究的货色!"

    呢子闪闪发光,象绸缎一样.商人已嗅出站在他面前的是穿呢子的老手,所以一开始就没有拿十卢布的货色.

    "好是好,"奇奇科夫轻轻摸了摸说."不过,掌柜的,请您马上把最好的货拿出来吧,色要更更红一些,要有小花点儿."

    "哟,您是想要眼下彼得堡最流行的那种颜色.小店有那一种最高级的呢子.不过有言在先,价钱可贵哟,只不过质量也好."

    "拿来."

    关于价钱,却只字未提.

    一捆呢子从高处扔了下来.商人以更加高超的技艺把它抖开,抓住另一头儿,象抖绸缎似地抖了一下,拿到了奇奇科夫眼前,使他不仅能看到,甚至也能嗅到,只说了一句:

    "瞅这呢子!纳瓦里诺烟火色."

    讲好了价钱.铁尺象魔杖一样马上给奇奇科夫量好了做燕尾服上衣和裤子用的料子.商人用剪子剪了一个小口,刷的一声把呢子撕开,极其优雅地鞠了一躬,立刻就叠起来用纸包好.奇奇科夫刚想掏钱,觖觉得有人温文尔雅地用一只胳膊按住了他的腰.一个声音传来.

    "您在这里买什么呢,老兄?"

    "啊,幸会!"奇奇科夫说.

    "幸会,"用胳膊搂他腰的那个人说.这人是维什涅波克罗莫夫."我本来径直走过去,不进来了,可是忽然看到了熟人的面孔,怎能不享受一下见面的欢乐呢!没有说的,今年呢子好得无法比.我以前竟不管没有能找到我宁愿花三十卢布,四十卢布甚至五十卢布,可是要给我好东西.我认为,如果东西就要好的,否则还不如干脆没有.您说对吗?"

    "完全正确!"奇奇科夫说."要不是为了得到好东西,何必操劳呢?"

    "把中等价钱的呢子拿给我看看,"身后传来了一个声音,奇奇科夫感到这声音好熟,回头一看:是赫洛布耶夫.显而易见,他买呢子决不是为了奢侈,而是他的常礼服上衣已磨得很破了.

    "哎呀,是帕维尔.伊万诺维奇!我终于可以跟您聊聊了.我找了您几次,却没有找到."

    "老兄,我太忙,实在没有空儿."他往旁边看了看,想借机会溜走,这时看到穆拉佐夫走过来了."阿法纳西.瓦西里耶维奇!哟,我的上帝!"奇奇科夫说."幸会!"

    维什涅波克罗莫夫接着叫道:

    "阿法纳西.瓦西里耶维奇!"

    赫洛布耶夫也喊道:

    "阿法纳西.瓦西里耶维奇!"

    最后,彬彬有礼的商人把帽子摘下来用一只手尽量往高处举着,全身向前伸着喊道:

    "阿法纳西.瓦西里耶维奇,欢迎光临!"

    四人脸上都显出来一种贱骨头巴结百万富翁的那种面色.

    老人躬身向大家还礼,随后直接对赫洛布耶夫说:

    "原谅我:我老远看到您进了这家商店,便决定来打扰您.如果您一会儿有空儿,顺路经过我家的话,我有件事要跟您商量."

    赫洛布耶夫说:

    "很好,阿法纳西.瓦西里耶维奇."

    "今天天气真不错,阿法纳西.瓦西里耶维奇."

    "是啊,阿法纳西.瓦西里耶维奇,"维什涅波克罗莫夫迎合着说,"真是少有的好天哪."

    "是啊,托上帝福,天气不坏.只是庄稼是需要一点儿雨啦."

    "很,很需要,"维什涅波克罗莫夫说,"下点儿雨,连打猎也好."

    "实在不妨下点儿雨,"奇奇科夫虽然不需要... -->>

本章未完,点击下一页继续阅读

请安装我们的客户端

更新超快的免费小说APP

下载APP
终身免费阅读

添加到主屏幕

请点击,然后点击“添加到主屏幕”